Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Langue, dialecte, diglossie, dilalie

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Dans cette contribution de 1987, Berruto entreprend de démontrer la pertinence de la définition étroite de la diglossie « à la Ferguson » par opposition à la conception fishmanienne, plus large, de coprésence de deux (variétés de) langue qui se différencient en termes de fonctions et de prestige au sein d’une même société. L’auteur insère cette démonstration dans une discussion plus générale sur les typologies sociolinguistiques des répertoires et revient sur quelques aspects de l’opposition entre « langue » et « dialecte », avec l’Italie en toile de fond de sa réflexion. Il propose la notion de dilalie pour caractériser un autre type d’arrangement linguistique entre langue standard et dialectes. La dilalie est une forme de diglossie qui s’étiole. La majeure partie de l’aire italoromane et la Suisse italienne connaissent cette dynamique.Abrégé : In this 1987 contribution, Berruto seeks to demonstrate the relevance of the narrow, Fergusonesque definition of diglossia. He contrasts this with the broader, Fishmanesque conception of two (varieties of) languages coexisting together, differentiated by function and prestige within a single society. The author frames this demonstration within a more general debate regarding types of sociolinguistic register, revisiting several features of tension between “language” and “dialect,” with Italy the vehicle for his thoughts. Gaetano posits the notion of “dilalìa”—a form of diglossia in decline—to denote another kind of linguistic arrangement between standard language and dialects. This dynamic can be seen in the majority of the Italo-Romance region and Italian-speaking Switzerland.Abrégé : En este artículo de 1987, Berruto trata de demostrar la pertinencia de la definición restringida de diglosia que sigue la línea de Ferguson, frente a la concepción de Fishman, más amplia, que considera la diglosia como la copresencia de dos (variedades de) lenguas en una sociedad, que se diferencian según la función y el prestigio. El autor enmarca esta demostración en una discusión más general sobre las tipologías sociolingüísticas de los repertorios y retoma ciertos aspectos de la oposición entre « lengua » y « dialecto », con Italia como telón de fondo de su reflexión. Berruto sugiere la noción de dilalía para caracterizar otro tipo de organización lingüística entre lengua estándar y dialectos. La didalía es una forma de diglosia que se debilita. La mayor parte de la zona italorromana y la Suiza italiana conocen esta dinámica.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

16

Dans cette contribution de 1987, Berruto entreprend de démontrer la pertinence de la définition étroite de la diglossie « à la Ferguson » par opposition à la conception fishmanienne, plus large, de coprésence de deux (variétés de) langue qui se différencient en termes de fonctions et de prestige au sein d’une même société. L’auteur insère cette démonstration dans une discussion plus générale sur les typologies sociolinguistiques des répertoires et revient sur quelques aspects de l’opposition entre « langue » et « dialecte », avec l’Italie en toile de fond de sa réflexion. Il propose la notion de dilalie pour caractériser un autre type d’arrangement linguistique entre langue standard et dialectes. La dilalie est une forme de diglossie qui s’étiole. La majeure partie de l’aire italoromane et la Suisse italienne connaissent cette dynamique.

In this 1987 contribution, Berruto seeks to demonstrate the relevance of the narrow, Fergusonesque definition of diglossia. He contrasts this with the broader, Fishmanesque conception of two (varieties of) languages coexisting together, differentiated by function and prestige within a single society. The author frames this demonstration within a more general debate regarding types of sociolinguistic register, revisiting several features of tension between “language” and “dialect,” with Italy the vehicle for his thoughts. Gaetano posits the notion of “dilalìa”—a form of diglossia in decline—to denote another kind of linguistic arrangement between standard language and dialects. This dynamic can be seen in the majority of the Italo-Romance region and Italian-speaking Switzerland.

En este artículo de 1987, Berruto trata de demostrar la pertinencia de la definición restringida de diglosia que sigue la línea de Ferguson, frente a la concepción de Fishman, más amplia, que considera la diglosia como la copresencia de dos (variedades de) lenguas en una sociedad, que se diferencian según la función y el prestigio. El autor enmarca esta demostración en una discusión más general sobre las tipologías sociolingüísticas de los repertorios y retoma ciertos aspectos de la oposición entre « lengua » y « dialecto », con Italia como telón de fondo de su reflexión. Berruto sugiere la noción de dilalía para caracterizar otro tipo de organización lingüística entre lengua estándar y dialectos. La didalía es una forma de diglosia que se debilita. La mayor parte de la zona italorromana y la Suiza italiana conocen esta dinámica.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025