Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Un décret de Larissa pour des juges de Messène : le décret IG V 1, 1428 + addenda p. 311 (L. Robert, OMS I, p. 51-56)

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2009. Ressources en ligne : Abrégé : RésuméUn décret pour des juges de Messène trouvé dans cette cité a été publié dans IG V1, 1428, au début du siècle dernier et a fait l’objet d’observations détaillées de la part de L. Robert ( OMS I, p. 51-56) et plusieurs autres savants. La cité qui l’a voté n’a pas pu être identifiée jusqu’à présent, parce que les seuls critères internes que fournit le texte restaient insuffisants. Le décret porte seulement la mention d’un ambassadeur, Aréton, fils de Nikasias, dont on peut dire aujourd’hui que son nom et son patronyme se retrouvent, associés, dans l’ordre inverse, dans la prosopographie de Larissa de Thessalie. De plus, les récentes découvertes de décrets de Larisa permettent de restituer dans le décret de Messène une formule juridique particulière, καὶ ἀναϕέρειν (τὸ ψήϕισμα) ἐν ταῖς ψήϕοις, qui n’apparaît, pour l’instant du moins, qu’à Larisa et constitue en quelque sorte la signature de la cité qui a pris ce décret en l’honneur de juges de Messène. On peut donc désormais restituer ce décret de la manière la plus plausible et assurer qu’il doit rentrer dans le corpus des décrets de Larisa.Abrégé : This paper focuses on a decree for judges from Messene that was found in that very city and was published at the beginning of the 20th century. This inscription has undergone a detailed examination by L. Robert (OMS I, p. 51-56) and others. Until now, the city that published this decree has not been identified: as a matter of fact, the internal criteria provided by this text were not compelling. The decree only mentions an ambassador, a certain Areton son of Nikasias. It is now possible to note that his name and patronym are also brought together, though in reverse order, in the prosopography of Larissa. Moreover, the recently discovered decrees of Larissa enable us to restitute a specific legal phrase that has so far only been found in Larissa and that could be considered as a kind of label of the city that took this decree in honor of the judges from Messene: καὶ ἀναϕέρειν (τὸ ψήϕισμα) ἐν ταῖς ψήϕοις. It is thus possible to restitute this decree in a most plausible manner and to assert that it should take place in the corpus of the Larissan decrees.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

19

RésuméUn décret pour des juges de Messène trouvé dans cette cité a été publié dans IG V1, 1428, au début du siècle dernier et a fait l’objet d’observations détaillées de la part de L. Robert ( OMS I, p. 51-56) et plusieurs autres savants. La cité qui l’a voté n’a pas pu être identifiée jusqu’à présent, parce que les seuls critères internes que fournit le texte restaient insuffisants. Le décret porte seulement la mention d’un ambassadeur, Aréton, fils de Nikasias, dont on peut dire aujourd’hui que son nom et son patronyme se retrouvent, associés, dans l’ordre inverse, dans la prosopographie de Larissa de Thessalie. De plus, les récentes découvertes de décrets de Larisa permettent de restituer dans le décret de Messène une formule juridique particulière, καὶ ἀναϕέρειν (τὸ ψήϕισμα) ἐν ταῖς ψήϕοις, qui n’apparaît, pour l’instant du moins, qu’à Larisa et constitue en quelque sorte la signature de la cité qui a pris ce décret en l’honneur de juges de Messène. On peut donc désormais restituer ce décret de la manière la plus plausible et assurer qu’il doit rentrer dans le corpus des décrets de Larisa.

This paper focuses on a decree for judges from Messene that was found in that very city and was published at the beginning of the 20th century. This inscription has undergone a detailed examination by L. Robert (OMS I, p. 51-56) and others. Until now, the city that published this decree has not been identified: as a matter of fact, the internal criteria provided by this text were not compelling. The decree only mentions an ambassador, a certain Areton son of Nikasias. It is now possible to note that his name and patronym are also brought together, though in reverse order, in the prosopography of Larissa. Moreover, the recently discovered decrees of Larissa enable us to restitute a specific legal phrase that has so far only been found in Larissa and that could be considered as a kind of label of the city that took this decree in honor of the judges from Messene: καὶ ἀναϕέρειν (τὸ ψήϕισμα) ἐν ταῖς ψήϕοις. It is thus possible to restitute this decree in a most plausible manner and to assert that it should take place in the corpus of the Larissan decrees.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025