Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Se distancier du principe monolingue en programme d’enseignement en immersion

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2024. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : La présente étude s’inscrit dans une recherche collaborative en didactique du plurilinguisme qui conçoit l’enseignement bilingue dans une véritable alternance des langues (Candelier et Castellotti, 2013), y compris celles des familles. Elle examine les discours d’enseignants sur la place et le rôle de la langue dominante (le français), de la langue cible (l’anglais) et des langues parlées à la maison dans une école primaire française en programme d’immersion en anglais. L’analyse des données multimodales et hétérogènes révèle un changement dans la conscience linguistique des enseignants concernant l’utilisation de la L1 des élèves comme ressources. Elle montre leur volonté d'expérimenter de nouvelles pédagogies faisant appel à l’ensemble des répertoires linguistiques des élèves, et les défis qui restent à relever.Abrégé : The present study considers teachers’ discourses surrounding the place and role of the dominant language (French), the target language (English) and home languages from the perspective of classroom teachers at one French primary school with a school-wide English immersion program participating in a collaborative research project. The analysis of the multimodal and heterogeneous data reveals a shift in teachers’ language awareness concerning the use of students’ L1 as resources and their willingness to experiment with new pedagogies drawing on students’ entire linguistic repertoires. It also highlights challenges which emerged during the implementation of more flexible multilingual pedagogies as well as teachers’ need for learning and for long-term continued professional development.Abrégé : ResumenEste estudio se inscribe en una investigación colaborativa en didáctica del plurilingüismo que concibe la enseñanza bilingüe en una verdadera alternancia entre idiomas (Candelier et Castellotti, 2013), incluyendo los de las familias. Examina los discursos de docentes sobre el lugar y el papel del idioma dominante (francés), del idioma objetivo (inglés) e idiomas hablados en la casa en una escuela primaria francesa en programa de inmersión en inglés. El análisis de datos multimodales y heterogéneos revela un cambio en la conciencia lingüística de los profesores respecto al uso de la L1 (idioma principal) de los alumnos como siendo un recurso. Muestra su voluntad de experimentar nuevas pedagogías movilizando la totalidad del repertorio lingüístico de los alumnos, y los retos que quedan por afrontar.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

42

La présente étude s’inscrit dans une recherche collaborative en didactique du plurilinguisme qui conçoit l’enseignement bilingue dans une véritable alternance des langues (Candelier et Castellotti, 2013), y compris celles des familles. Elle examine les discours d’enseignants sur la place et le rôle de la langue dominante (le français), de la langue cible (l’anglais) et des langues parlées à la maison dans une école primaire française en programme d’immersion en anglais. L’analyse des données multimodales et hétérogènes révèle un changement dans la conscience linguistique des enseignants concernant l’utilisation de la L1 des élèves comme ressources. Elle montre leur volonté d'expérimenter de nouvelles pédagogies faisant appel à l’ensemble des répertoires linguistiques des élèves, et les défis qui restent à relever.

The present study considers teachers’ discourses surrounding the place and role of the dominant language (French), the target language (English) and home languages from the perspective of classroom teachers at one French primary school with a school-wide English immersion program participating in a collaborative research project. The analysis of the multimodal and heterogeneous data reveals a shift in teachers’ language awareness concerning the use of students’ L1 as resources and their willingness to experiment with new pedagogies drawing on students’ entire linguistic repertoires. It also highlights challenges which emerged during the implementation of more flexible multilingual pedagogies as well as teachers’ need for learning and for long-term continued professional development.

ResumenEste estudio se inscribe en una investigación colaborativa en didáctica del plurilingüismo que concibe la enseñanza bilingüe en una verdadera alternancia entre idiomas (Candelier et Castellotti, 2013), incluyendo los de las familias. Examina los discursos de docentes sobre el lugar y el papel del idioma dominante (francés), del idioma objetivo (inglés) e idiomas hablados en la casa en una escuela primaria francesa en programa de inmersión en inglés. El análisis de datos multimodales y heterogéneos revela un cambio en la conciencia lingüística de los profesores respecto al uso de la L1 (idioma principal) de los alumnos como siendo un recurso. Muestra su voluntad de experimentar nuevas pedagogías movilizando la totalidad del repertorio lingüístico de los alumnos, y los retos que quedan por afrontar.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025