Rompre cette bulle opaque que nous avons sécrétée
Type de matériel :
37
Il y a trop souvent une arrogance de la pensée à l’égard de son objet. L’étudiant, elle s’intéresse en fait moins à celui-ci qu’à la constitution de sa représentation, dans laquelle il lui importe de mettre en lumière les apports du sujet individuel ou collectif, apports qui varient selon les disciplines. Chacune à sa manière, celles-ci s’emploient à reprendre à l’objet ce qui lui était naïvement attribué. Elles sont rivales, mais leurs effets convergent : démembrement et, pour finir, déréalisation de l’autre de la pensée ; effacement de la présence ; relativisme (voire nihilisme). L’humanité devient un e île sans océan. Le cosmos est comme s’il n’existait pas. Remédier à semblable anomalie s’impose.
Too often there is arrogance of thought towards its object. Thought, in fact, is less interested in the latter than in the constitution of his representation, in which it is important to highlight the contributions of the individual or collective subject, contributions which vary according to the disciplines. Each in its own way, they try to take back from the object what was naively attributed to it. They are rival, but their effects converge: dismemberment and, finally, derealization of the other of thought; erasure of presence; relativism (even nihilism). Humanity becomes an island without an ocean. The cosmos is as if it did not exist. Remedy similar anomaly is necessary.
Réseaux sociaux