Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La traduction de la demande d'aide sociale : les cas du handicap et de l'insertion des jeunes

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2013. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Résumé En accumulant des données sur deux dispositifs d’attribution des droits sociaux (aides aux jeunes et droits liés au handicap), nous examinons quel est le statut réservé au demandeur, puis les logiques bureaucratiques et morales qui président au tri des demandes par les acteurs des deux dispositifs. Nous nous interrogeons ensuite sur les marges de manœuvre effectives des usagers dans la co?construction de la demande ainsi que sur les façons dont s’élabore la connaissance des besoins auxquels il s’agit de répondre. Cette comparaison montre qu’il n’y a pas une, mais des « magistratures sociales », plus ou moins participatives, plus ou moins conditionnelles et discrétionnaires, selon le type de bénéficiaires.Abrégé : — The translation of welfare applications: the cases of disabled people and of the inclusion of young people — Through accumulating data on two welfare rights allocation schemes (assistance for young people and disability rights), we examine the status reserved for the applicant, along with the bureaucratic and moral approach applied in sorting through applications for the two schemes. We go on to question the actual margins for manoeuvrability among users in jointly putting together the application, as well as the ways in which knowledge can be developed of the needs to be met. This comparison demonstrates that there is not one, but several “social magistracies”, which are more or less participatory, more or less conditional and discretionary, depending on the type of beneficiaries.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

89

Résumé En accumulant des données sur deux dispositifs d’attribution des droits sociaux (aides aux jeunes et droits liés au handicap), nous examinons quel est le statut réservé au demandeur, puis les logiques bureaucratiques et morales qui président au tri des demandes par les acteurs des deux dispositifs. Nous nous interrogeons ensuite sur les marges de manœuvre effectives des usagers dans la co?construction de la demande ainsi que sur les façons dont s’élabore la connaissance des besoins auxquels il s’agit de répondre. Cette comparaison montre qu’il n’y a pas une, mais des « magistratures sociales », plus ou moins participatives, plus ou moins conditionnelles et discrétionnaires, selon le type de bénéficiaires.

— The translation of welfare applications: the cases of disabled people and of the inclusion of young people — Through accumulating data on two welfare rights allocation schemes (assistance for young people and disability rights), we examine the status reserved for the applicant, along with the bureaucratic and moral approach applied in sorting through applications for the two schemes. We go on to question the actual margins for manoeuvrability among users in jointly putting together the application, as well as the ways in which knowledge can be developed of the needs to be met. This comparison demonstrates that there is not one, but several “social magistracies”, which are more or less participatory, more or less conditional and discretionary, depending on the type of beneficiaries.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025