Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Traduction et technologie : état de la question

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2003. Ressources en ligne : Abrégé : RésuméLe thème de cet article est le lien entre la pratique de la traduction et les technologies informatiques. Nous adoptons une approche historique : partant des applications courantes il y a dix ans, on discute de leur évolution depuis. D’autres applications relativement nouvelles il y a dix ans, comme les systèmes basés sur l’utilisation d’archives de traductions, les concordanciers ou les gestionnaires de terminologie sont passées en revue. La théorie sous-jacente aux systèmes basés sur un calcul de probabilités est brièvement exposée. L’importance de la gestion des informations est mise en relief ; on discute également des nouveaux développements dans ce domaine, en particulier l’exploration de textes ou de données afin d’exploiter les informations cachées. L’auteur tire la conclusion que les progrès de ces dix dernieres années, bien que très rapides, ne sont que le début de changements profonds qui auront une grande influence sur la vie professionnelle des traducteurs.Abrégé : This article gives an overview of information technology as applied to the work of translation. It takes an historical approach, assessing the impact of changes over the last ten years. The theoretical basis of empirical systems is described briefly and informally, and the evolution of applications typical of translation work such as translation memory systems, machine translation systems and terminology management and extraction tools is discussed. Considerable emphasis is put on the development of information technology and on recent developments in the management and exploitation of information sources. The author concludes that the rapid evolution of the last ten years is only the beginning of a major shift which will have radical consequences for translators as for many other professions.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

78

RésuméLe thème de cet article est le lien entre la pratique de la traduction et les technologies informatiques. Nous adoptons une approche historique : partant des applications courantes il y a dix ans, on discute de leur évolution depuis. D’autres applications relativement nouvelles il y a dix ans, comme les systèmes basés sur l’utilisation d’archives de traductions, les concordanciers ou les gestionnaires de terminologie sont passées en revue. La théorie sous-jacente aux systèmes basés sur un calcul de probabilités est brièvement exposée. L’importance de la gestion des informations est mise en relief ; on discute également des nouveaux développements dans ce domaine, en particulier l’exploration de textes ou de données afin d’exploiter les informations cachées. L’auteur tire la conclusion que les progrès de ces dix dernieres années, bien que très rapides, ne sont que le début de changements profonds qui auront une grande influence sur la vie professionnelle des traducteurs.

This article gives an overview of information technology as applied to the work of translation. It takes an historical approach, assessing the impact of changes over the last ten years. The theoretical basis of empirical systems is described briefly and informally, and the evolution of applications typical of translation work such as translation memory systems, machine translation systems and terminology management and extraction tools is discussed. Considerable emphasis is put on the development of information technology and on recent developments in the management and exploitation of information sources. The author concludes that the rapid evolution of the last ten years is only the beginning of a major shift which will have radical consequences for translators as for many other professions.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025