Les placements de la France dans Woman in the Nineteenth Century de Margaret Fuller
Type de matériel :
62
Les innombrables traductions et citations qui constituent Woman in the Nineteenth Century sont traditionnellement perçues comme les éléments du dialogue démocratique qu’engage Fuller avec des penseurs passés ou étrangers sans qu’on mesure toujours la dimension critique de ces emprunts. Prenant le cas exemplaire de la France, j’espère montrer qu’en assignant au pays des Droits de l’Homme la paternité de certaines traditions philosophiques, Fuller opère une cadastration, soulignant la place qu’occupent les penseurs français au sein de sa réflexion pour mieux mettre en évidence leurs limites et ainsi révéler la précarité d’une telle topographie.
Fuller’s citational and translational strategies in Woman in the Nineteenth Century are commonly considered a means to integrate foreign references without annexing them. Fuller’s dialogic policy leads us to examine the place France holds in the essay. By ascribing certain ideas to France — always in order to show their shortcomings, and thus to demonstrate the need to transgress ideological boundaries —, Fuller operates a cadastration, simultaneously evaluating parcels of the world’s intellectual estate and revealing the groundlessness of such a topography.
Réseaux sociaux