Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

L'apprentissage de l'écriture en langue seconde à l'aide d'un corpus spécialisé

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2010. Ressources en ligne : Abrégé : RésuméLes corpus, créés initialement comme ressources pour la recherche linguistique, attirent de plus en plus l’attention des chercheurs en linguistique appliquée qui examinent le potentiel de ces corpus pour les différentes composantes de l’apprentissage/enseignement des langues. Cette étude s’inscrit dans cette dernière logique et examine plus concrètement la plus-value de la consultation d’un corpus spécialisé d’articles scientifiques en français par des enseignants et des scripteurs (tous locuteurs non natifs de français) de niveau avancé lors de la réalisation de tâches d’écriture comme la rédaction de dissertations, de thèses ou d’articles scientifiques. Nous prendrons comme exemple un corpus d’un million de mots composé d’articles scientifiques en français (Chambers & Le Baron 2007). Après un examen des questions qui se sont posées autour de la création du corpus et après un résumé des recherches sur l’emploi des corpus comme aide à l’écriture, nous considérerons les possibilités d’exploitation pédagogique d’un tel corpus, prenant comme exemple l’emploi du pronom nous. Ceci nous permettra d’évaluer le potentiel de corpus spécialisés pour l’enseignement/apprentissage des langues en général et pour l’enseignement/apprentissage de l’écriture en particulier.Abrégé : Originally created to provide data for linguistic research, corpora are increasingly attracting the attention of researchers in applied linguistics. This study raises and discusses a number of issues concerning the consultation of a specialised corpus of research articles in French by teachers and writers (in both cases non-native speakers of French), writing essays, theses and research articles. A one-million word corpus of research articles in French (Chambers & Le Baron 2007) will be used as an example. After examining issues relating to the creation of the corpus and giving a brief account of publications on the use of corpora as a resource for writing, pedagogic applications of the corpus will be discussed, taking the use of the first person plural, nous, as an example. This will enable us to assess the potential of specialised corpora in language learning and teaching in general and, more particularly, in the learning and teaching of writing.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

18

RésuméLes corpus, créés initialement comme ressources pour la recherche linguistique, attirent de plus en plus l’attention des chercheurs en linguistique appliquée qui examinent le potentiel de ces corpus pour les différentes composantes de l’apprentissage/enseignement des langues. Cette étude s’inscrit dans cette dernière logique et examine plus concrètement la plus-value de la consultation d’un corpus spécialisé d’articles scientifiques en français par des enseignants et des scripteurs (tous locuteurs non natifs de français) de niveau avancé lors de la réalisation de tâches d’écriture comme la rédaction de dissertations, de thèses ou d’articles scientifiques. Nous prendrons comme exemple un corpus d’un million de mots composé d’articles scientifiques en français (Chambers & Le Baron 2007). Après un examen des questions qui se sont posées autour de la création du corpus et après un résumé des recherches sur l’emploi des corpus comme aide à l’écriture, nous considérerons les possibilités d’exploitation pédagogique d’un tel corpus, prenant comme exemple l’emploi du pronom nous. Ceci nous permettra d’évaluer le potentiel de corpus spécialisés pour l’enseignement/apprentissage des langues en général et pour l’enseignement/apprentissage de l’écriture en particulier.

Originally created to provide data for linguistic research, corpora are increasingly attracting the attention of researchers in applied linguistics. This study raises and discusses a number of issues concerning the consultation of a specialised corpus of research articles in French by teachers and writers (in both cases non-native speakers of French), writing essays, theses and research articles. A one-million word corpus of research articles in French (Chambers & Le Baron 2007) will be used as an example. After examining issues relating to the creation of the corpus and giving a brief account of publications on the use of corpora as a resource for writing, pedagogic applications of the corpus will be discussed, taking the use of the first person plural, nous, as an example. This will enable us to assess the potential of specialised corpora in language learning and teaching in general and, more particularly, in the learning and teaching of writing.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025