Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Un après-coup à contretemps ?

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2010. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Un après-coup à contretemps ?« être en avance sur son temps », « prendre son sens après coup », « avoir un temps de retard » sont des expressions qui traduisent bien les trois dimensions de la temporalité psychique : temps de l’évolution ou en strates, temps en boucle entre régression et après-coup, et figures du temps selon le rythme propre à chaque acteur de l’environnement familial du sujet. Ces trois dimensions sont nécessaires pour éviter un aplatissement de l’élaboration psychique dans la compulsion de répétition mortifère, et une fixation dans le cadre et le contre-transfert théorique. Ferenczi et Lacan sont deux exemples opposés de ces avatars, même si le premier était partisan d’une révision critique après coup de ses engagements techniques, ce que le second a esquivé dans un clivage en un ordre symbolique atemporel et des agirs de scansion parfois intempestifs.Abrégé : A bit more time ? Deferred action in psychoanalysisBeing ahead of your time », « taking on a meaning in hindsight », « taking a bit more time », are expressions that well convey the three dimensions of psychic temporality : progressive or stratified time, time that loops between regression and deferred action, and metaphors of time based on the rhythm specific to each protagonist in the subject’s family environment. All three dimensions are necessary to prevent a flattening of psychic elaboration in a deadly repetition compulsion and a fixation in the setting and the theoretical countertransference. Ferenczi and Lacan are two opposite examples of these forms, although Ferenczi favoured a critical retroactive revision of his technical undertakings, which Lacan evaded in a splitting into a timeless symbolic order and an inapposite acting out in scansion.Abrégé : ¿ Un tiempo atrasado ? La posterioridad en psicoanálisisSer un adelantado de su tiempo », « tomar sentido posteriormente », « tener un tiempo de retraso », son expresiones que ilustran bien las tres dimensiones de la temporalidad psíquica : tiempo de evolución por estratos, tiempo en bucle entre regresión y posterioridad, y figuras del tiempo de acuerdo con el ritmo específico de cada actor del ámbito familiar del sujeto. Las tres dimensiones son necesarias a fin de evitar el achatamiento de la elaboración psíquica en la compulsión a la repetición mortífera, y una fijación en el marco y en la contratransferencia teórica. Ferenczi y Lacan son ejemplos opuestos en sus avatares, aunque el primero fuera partidario de la revisión crítica posterior a los compromisos técnicos, y el segundo esquivara con la escisión en un orden simbólico atemporal y con actuares de escansión a veces intempestivos.Abrégé : Zeit einer Verspätung ? Die « Nachträglichkeit» in der Psychoanalyse« Seiner Zeit voraus sein », « erst nachträglich einen Sinn machen », « eine lange Leitung haben », all das sind Redewendungen, die gut die drei Dimensionen der psychischen Temporalität zum Ausdruck bringen : die Zeit der Entwicklung oder der Schichten, die sich wiederholende Zeit zwischen Regression und Nachträglichkeit sowie die Zeit, die dem Rhythmus der jeweiligen Akteure der familiären Umgebung des Subjekts entspricht. Diese drei Dimensionen gilt es zu beachten, will man eine Reduzierung der psychische Verarbeitung auf einen schädlichen Wiederholungszwang, eine Fixierung im Setting und eine theoretische Gegenübertragung vermeiden. Ferenczi und Lacan sind zwei entgegengesetzte Beispiele für eine solche Entwicklung, auch wenn Ersterer seine technischen Manahmen nachträglich einer Kritik und Revision unterzogen hat, was der Zweite durch die Spaltung in eine zeitlose symbolische Ordnung und ein Agieren mittels einer manchmal unangebrachten Skansion vermieden hat.Abrégé : In ritardo sui tempi ? L’après-coup in psicoanalisiEssere in anticipo sul proprio tempo, capire col senno di poi, essere in ritardo sui tempi sono espressioni che traducono bene le tre dimensioni della temporalità psichica : tempi dell’evoluzione a strati, tempi a cerchio tra regressione e après-coup, e figure del tempo secondo il ritmo proprio a ciascun attore dell’ambiente familiare del soggetto. Queste tre dimensioni sono necessarie per evitare un appiattimento dell’elaborazione psichica nella coazione a ripetere mortifera, e una fissazione nel setting e nel contro-transfert teorico. Ferenczi e Lacan sono due esempi opposti di questi intoppi, anche se il primo era partigiano di una revisione critica après-coup dei suoi impegni tecnici, cosa che il secondo ha schivato con una scissione in un ordine simbolico atemporale e degli agiti di scansione a volte intempestivi.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

95

Un après-coup à contretemps ?« être en avance sur son temps », « prendre son sens après coup », « avoir un temps de retard » sont des expressions qui traduisent bien les trois dimensions de la temporalité psychique : temps de l’évolution ou en strates, temps en boucle entre régression et après-coup, et figures du temps selon le rythme propre à chaque acteur de l’environnement familial du sujet. Ces trois dimensions sont nécessaires pour éviter un aplatissement de l’élaboration psychique dans la compulsion de répétition mortifère, et une fixation dans le cadre et le contre-transfert théorique. Ferenczi et Lacan sont deux exemples opposés de ces avatars, même si le premier était partisan d’une révision critique après coup de ses engagements techniques, ce que le second a esquivé dans un clivage en un ordre symbolique atemporel et des agirs de scansion parfois intempestifs.

A bit more time ? Deferred action in psychoanalysisBeing ahead of your time », « taking on a meaning in hindsight », « taking a bit more time », are expressions that well convey the three dimensions of psychic temporality : progressive or stratified time, time that loops between regression and deferred action, and metaphors of time based on the rhythm specific to each protagonist in the subject’s family environment. All three dimensions are necessary to prevent a flattening of psychic elaboration in a deadly repetition compulsion and a fixation in the setting and the theoretical countertransference. Ferenczi and Lacan are two opposite examples of these forms, although Ferenczi favoured a critical retroactive revision of his technical undertakings, which Lacan evaded in a splitting into a timeless symbolic order and an inapposite acting out in scansion.

¿ Un tiempo atrasado ? La posterioridad en psicoanálisisSer un adelantado de su tiempo », « tomar sentido posteriormente », « tener un tiempo de retraso », son expresiones que ilustran bien las tres dimensiones de la temporalidad psíquica : tiempo de evolución por estratos, tiempo en bucle entre regresión y posterioridad, y figuras del tiempo de acuerdo con el ritmo específico de cada actor del ámbito familiar del sujeto. Las tres dimensiones son necesarias a fin de evitar el achatamiento de la elaboración psíquica en la compulsión a la repetición mortífera, y una fijación en el marco y en la contratransferencia teórica. Ferenczi y Lacan son ejemplos opuestos en sus avatares, aunque el primero fuera partidario de la revisión crítica posterior a los compromisos técnicos, y el segundo esquivara con la escisión en un orden simbólico atemporal y con actuares de escansión a veces intempestivos.

Zeit einer Verspätung ? Die « Nachträglichkeit» in der Psychoanalyse« Seiner Zeit voraus sein », « erst nachträglich einen Sinn machen », « eine lange Leitung haben », all das sind Redewendungen, die gut die drei Dimensionen der psychischen Temporalität zum Ausdruck bringen : die Zeit der Entwicklung oder der Schichten, die sich wiederholende Zeit zwischen Regression und Nachträglichkeit sowie die Zeit, die dem Rhythmus der jeweiligen Akteure der familiären Umgebung des Subjekts entspricht. Diese drei Dimensionen gilt es zu beachten, will man eine Reduzierung der psychische Verarbeitung auf einen schädlichen Wiederholungszwang, eine Fixierung im Setting und eine theoretische Gegenübertragung vermeiden. Ferenczi und Lacan sind zwei entgegengesetzte Beispiele für eine solche Entwicklung, auch wenn Ersterer seine technischen Manahmen nachträglich einer Kritik und Revision unterzogen hat, was der Zweite durch die Spaltung in eine zeitlose symbolische Ordnung und ein Agieren mittels einer manchmal unangebrachten Skansion vermieden hat.

In ritardo sui tempi ? L’après-coup in psicoanalisiEssere in anticipo sul proprio tempo, capire col senno di poi, essere in ritardo sui tempi sono espressioni che traducono bene le tre dimensioni della temporalità psichica : tempi dell’evoluzione a strati, tempi a cerchio tra regressione e après-coup, e figure del tempo secondo il ritmo proprio a ciascun attore dell’ambiente familiare del soggetto. Queste tre dimensioni sono necessarie per evitare un appiattimento dell’elaborazione psichica nella coazione a ripetere mortifera, e una fissazione nel setting e nel contro-transfert teorico. Ferenczi e Lacan sono due esempi opposti di questi intoppi, anche se il primo era partigiano di una revisione critica après-coup dei suoi impegni tecnici, cosa che il secondo ha schivato con una scissione in un ordine simbolico atemporale e degli agiti di scansione a volte intempestivi.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025