Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Transfert et for intérieur

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2013. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Le for intérieur est le parloir de l’esprit, témoignant d’une organisation rhétorique de la pensée et détenteur éventuel d’une intime conviction. Lors de sa mise en jeu dans la situation analytique, il y rencontre le transfert qui assure la double fonction de représenter l’altérité et de supporter la prévalence d’un type de relation antérieurement déterminé. Le contre-transfert participe de l’ensemble du processus et court le risque de se constituer comme demande alors même qu’on n’attend de lui qu’une réponse. Les applications technologiques des réseaux sociaux révèlent le désir inconscient de proclamer à la terre entière ce que le for intérieur prétendait ne garder que par devers lui.Abrégé : Transference and the innermost heartThe innermost heart is the visiting-room of the mind, attesting a rhetorical organisation of thought, and may be the holder of a deep conviction. When brought into play in the analytic situation, it encounters the transference, which performs the dual function of representing otherness and tolerating the predominance of a pre-established form of relationship. The countertransference plays a part in the whole process and runs the risk of being constituted as a demand when only a response is expected. The technological applications of social networking reveal the unconscious desire to proclaim to the whole world what the innermost heart claimed to be keeping to itself.Abrégé : El fuero interno es el locutorio del espíritu, testigo de una organización retórica del pensamiento y poseedor eventual de una íntima convicción. En la puesta en juego en el ámbito analítico, el mismo ha encontrado la transferencia que asegura la doble función de representar la alteridad y de sostener la preponderancia de un tipo de relación anteriormente determinada. La contratransferencia participa en todo el proceso y corre el riesgo de peticionar cuando lo que se espera es sólo su respuesta. Las aplicaciones tecnológicas de las redes sociales revelan el deseo inconsciente de proclamar a todo el mundo aquéllo que el fuero interior intentaba que sólo estuviese reservado para sí.Abrégé : Das Innerste ist das ‘Sprechzimmer’ des Geistes, es zeugt von einer rhetorischen Organisation des Denkens und enthält eventuell eine intime Überzeugung. Wenn es in der analytischen Situation aufgerufen wird, begegnet es der Übertragung, die eine doppelte Funktion übernimmt: die Andersheit darzustellen und die Prävalenz eines von früher her bestimmten Beziehungstyps auf sich zu nehmen. Die Gegenübertragung nimmt am Ensemble dieses Prozesses teil und birgt das Risiko, sich als Bitte darzustellen, während man doch nur eine Antwort von ihr erwartet. Die technologischen Anwendungen der sozialen Netze bringen das unbewusste Verlangen zum Vorschein, der ganzen Welt kundzutun, was das Innerste nur in seinem eigenen Besitz zu behalten vorgab.Abrégé : Il proprio « intimo » è il parlatorio dello spirito, testimone di un’organizzazione retorica del pensiero e detentore eventuale di un’ intima convinzione. Durante la sua messa in gioco nella situazione analitica, vi incontra il transfert che ha la doppia funzione di rappresentare l’alterità e di servire da supporto alla prevalenza di un tipo di relazione anteriormente determinata. Il contro-transfert partecipa all’insieme del processo e corre il rischio di costituirsi come richiesta mentre se ne aspetta solo una risposta. Le applicazioni tecnologiche delle reti sociali rivelano il desiderio inconscio di proclamare al mondo intero ciò che il proprio intimo pretendeva trattenere in suo possesso.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

68

Le for intérieur est le parloir de l’esprit, témoignant d’une organisation rhétorique de la pensée et détenteur éventuel d’une intime conviction. Lors de sa mise en jeu dans la situation analytique, il y rencontre le transfert qui assure la double fonction de représenter l’altérité et de supporter la prévalence d’un type de relation antérieurement déterminé. Le contre-transfert participe de l’ensemble du processus et court le risque de se constituer comme demande alors même qu’on n’attend de lui qu’une réponse. Les applications technologiques des réseaux sociaux révèlent le désir inconscient de proclamer à la terre entière ce que le for intérieur prétendait ne garder que par devers lui.

Transference and the innermost heartThe innermost heart is the visiting-room of the mind, attesting a rhetorical organisation of thought, and may be the holder of a deep conviction. When brought into play in the analytic situation, it encounters the transference, which performs the dual function of representing otherness and tolerating the predominance of a pre-established form of relationship. The countertransference plays a part in the whole process and runs the risk of being constituted as a demand when only a response is expected. The technological applications of social networking reveal the unconscious desire to proclaim to the whole world what the innermost heart claimed to be keeping to itself.

El fuero interno es el locutorio del espíritu, testigo de una organización retórica del pensamiento y poseedor eventual de una íntima convicción. En la puesta en juego en el ámbito analítico, el mismo ha encontrado la transferencia que asegura la doble función de representar la alteridad y de sostener la preponderancia de un tipo de relación anteriormente determinada. La contratransferencia participa en todo el proceso y corre el riesgo de peticionar cuando lo que se espera es sólo su respuesta. Las aplicaciones tecnológicas de las redes sociales revelan el deseo inconsciente de proclamar a todo el mundo aquéllo que el fuero interior intentaba que sólo estuviese reservado para sí.

Das Innerste ist das ‘Sprechzimmer’ des Geistes, es zeugt von einer rhetorischen Organisation des Denkens und enthält eventuell eine intime Überzeugung. Wenn es in der analytischen Situation aufgerufen wird, begegnet es der Übertragung, die eine doppelte Funktion übernimmt: die Andersheit darzustellen und die Prävalenz eines von früher her bestimmten Beziehungstyps auf sich zu nehmen. Die Gegenübertragung nimmt am Ensemble dieses Prozesses teil und birgt das Risiko, sich als Bitte darzustellen, während man doch nur eine Antwort von ihr erwartet. Die technologischen Anwendungen der sozialen Netze bringen das unbewusste Verlangen zum Vorschein, der ganzen Welt kundzutun, was das Innerste nur in seinem eigenen Besitz zu behalten vorgab.

Il proprio « intimo » è il parlatorio dello spirito, testimone di un’organizzazione retorica del pensiero e detentore eventuale di un’ intima convinzione. Durante la sua messa in gioco nella situazione analitica, vi incontra il transfert che ha la doppia funzione di rappresentare l’alterità e di servire da supporto alla prevalenza di un tipo di relazione anteriormente determinata. Il contro-transfert partecipa all’insieme del processo e corre il rischio di costituirsi come richiesta mentre se ne aspetta solo una risposta. Le applicazioni tecnologiche delle reti sociali rivelano il desiderio inconscio di proclamare al mondo intero ciò che il proprio intimo pretendeva trattenere in suo possesso.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025