L'ombre de la mère chinoise et le « père de la préhistoire individuelle »
Type de matériel :
58
Dans un conte vietnamien du xvie transcrit en chinois littéraire, une femme élevant seule son bébé, en l’absence du père et dans un état d’urgence de la vie, soumise aux dictats moraux d’un confucianisme archaïque, trouve en elle la force pour utiliser sa propre ombre projetée sur le mur de la chambre, comme premier pôle-tiers séparant la dyade mère-enfant, permettant alors l’indentification primaire du petit être à un père aimant, « père de la préhistoire individuelle ». L’analyse de ce conte permet de faire des liens entre universalité psychique et spécificités culturelles.
The shadow of the Chinese mother and the ‘father of individual prehistory’In a sixteenth-century Vietnamese tale transcribed into literary Chinese, a woman bringing up her baby alone, without the father and in extreme living conditions, subjected to the moral dictates of early Confucianism, finds the inner strength to use her own shadow projected on to the bedroom wall as a first pole of thirdness separating the mother–child dyad, allowing the child’s primary identification with a loving father, ‘father of individual prehistory’. The analysis of this tale allows connections to be made between psychic universality and cultural characteristics.
La sombra de la madre china y el “padre” de la prehistoria individual”En un cuento vietnamita del siglo XVI transcrito al chino literario, una mujer que cría sola a su bebé, en ausencia del padre y en un estado de gran dificultad, sumida a los dictados morales del confucionismo arcaico, halla en ella la fuerza necesaria para valerse de su propia sombra reflejada en la pared de la habitación, como primer polo-tercero que separa la díada madre-hijo, que permitirá la identificación primaria del pequeño ser con el padre amante, “padre de la prehistoria individual”. El análisis del cuento permite relacionar universalidad psíquica y especificidades culturales.
Der Schatten der chinesischen Mutter und der « Vater der individuellen Vorgeschichte »In einem in Schriftchinesisch übersetzten vietnamesischen Märchen aus dem sechzehnten Jahrhundert schöpft eine dem moralischen Diktat eines archaischen Konfuzianismus unterworfene, in höchster Not befindliche, alleinerziehende Mutter eines Säuglings in der Abwesenheit des Vaters, die Kraft in sich, ihren eigenen auf die Wand des Zimmers projizierten Schatten als liebenden Vater, den „Vater der individuellen Vorgeschichte“zu benutzen. Die Analyse dieses Märchens erlaubt es, Verbindungen zwischen der psychischen Universalität und den kulturellen Eigentümlichkeiten herzustellen.
L’ombra della madre cinese e « Il padre della preistoria individuale »In un racconto vietnamita del XVI? secolo trascritto in cinese letterario, una donna alleva da sola il suo bebé, in assenza del padre e in uno stato di emergenza della vita, sottomessa ai dictat morali di un confucianismo arcaico, trova in lei la forza per utilizzare la sua ombra proiettata sul muro della camera, come primo polo-terzo separatore della diade madre-bambino, che permette allora l’identificazione primaria del bambino ad un padre amorevole, “padre della preistoria individuale”. L’analisi di questo racconto permette di creare dei legami tra universalitàpsichica e specificità culturali.
Réseaux sociaux