Le modèle de la traduction dans le processus de l’après-coup
Type de matériel :
25
L’après-coup est un concept majeur de la structure dynamique du fonctionnement mental. Il repose sur la notion de remaniement permanent des traces mnésiques et de leur valeur traumatique. Le modèle de la traduction relie conceptuellement les après-coups successifs à de nouvelles retranscriptions du matériau psychique. L’intraduit devient source d’un état traumatique en raison du manque de nouvelles retranscriptions. C’est cette clinique du négatif que nous retrouvons dans les organisations psychosomatiques. L’absence de remaniements dans le processus psychique prive le fonctionnement mental de sa diversité qualitative mais le principe d’équivalence énergétique établit une loi de constance quantitative entre les éléments psychiques et les éléments somatiques de l’unité psychosomatique.
The après-coup is a major concept in the dynamic structure of mental functioning. It is based on the notion of the permanent reshaping of memory traces and their traumatic value. The translation model conceptually links successive après-coup to new retranscriptions of psychic material. The non translated becomes the source of a traumatic state due to the lack of new retranscriptions. It is this clinic of the negative that we find in psychosomatic organizations. The absence of reworking in the psychic process deprives mental functioning of its qualitative diversity, but the principle of energetic equivalence establishes a law of quantitative constancy between the psychic and somatic elements of the psychosomatic unit.
Réseaux sociaux