L’inquiétante étrangeté des premières fois
Type de matériel :
80
Si la perception du nouveau passe par la sensation, forme primaire d’un ressenti souvent porteur d’inquiétante étrangeté, cette dernière se fonde néanmoins sur des associa-tions internes, inscriptions sensorielles anciennes, traces du passé, incessamment rema-niées, qui, grâce à la coexcitation libidinale, se lient à ce nouveau et en tempèrent le potentiel effractif.
The disquieting strangeness of the first times If perception of the new involves sensation, a primary form of a feeling that often brings with it a sense of disquieting strangeness, the latter is nonetheless based on internal associations, early sensorial registrations, traces of the past, incessantly reorganised, which, thanks to libidinal co-excitation, link up with this new element and temper its potential for im-pingement.
Si la percepción de lo nuevo pasa por la sensación, forma primaria de vivencia a menuda portadora de una preocupante rareza, la misma no obstante, está basada en las aso-ciaciones internas, inscripciones sensoriales antiguas, huellas del pasado, retrabajadas ince-santemente, y que gracias a la convivencia libidinal, se vinculan a lo nuevo y atemperan el potencial rupturista.
Erfolgt die Wahrnehmung des Neuen über die Sinnesempfindung, der primären Form des Erlebens, dem oft etwas Unheimliches anhaftet, so basiert letzteres nichts desto weniger auf inneren Assoziationen, alten sinnlichen Einschreibungen, unablässig um-gearbeiteten Spuren der Vergangenheit, die sich mit Hilfe der libidinösen Miterregung mit die-sem Neuen verbinden und sein intrusives Potential mildern.
Se la percezione del nuovo passa attraverso la sensazione, forma primaria di un sentire spesso vettore di perturbante, quest’ultima si fonda tuttavia su associazioni interne, iscrizioni sensoriali antiche, tracce del passato, incessantemente rimaneggiate, che, grazie alla coeccitazione libidinale, si legano a questo “nuovo” e ne temperano il potenziale di effrazione.
Réseaux sociaux