L’interprétation analytique : un acte subversif
Type de matériel :
56
Qu’est-ce qui fait interprétation ? À cette question ouvrant sur la complexité de l’expérience analytique, l’auteur s’attache à en établir la genèse, sur un plan théorique en appui sur la clinique. C’est à partir de l’hypothèse d’une forme commune agissant entre l’analyste et l’analysant, au plus près des sources infantiles du transfert, sous l’effet de l’effectuation hallucinatoire de la parole et de l’ Agieren de transfert, que l’acte de parole interprétatif trouvera son énonciation et sa formulation, dans un mouvement de subversion langagier. L’élément sexuel indompté pourra dès lors trouver la voie de la scénarisation pour une aptitude à la représentation.
What makes interpretation ? The author tries, at both the theoretical and clinical level, to establish the origin of this question which opens out onto the complexity of the analytic experience. It is from the hypothesis of a common form acting on both the analyst and the analysand, close to the infantile sources of the transference, and under the effect of the hallucinatory effectuation of speaking and acting out in the transference, that the interpretive act of speech will find its enunciation and formulation, through a movement of linguistic subversion. The untamed sexual element will then be able to find the path of scenarization and develop an aptitude for representation.
¿En qué radica la interpretación? Sobre esta cuestión que se proyecta sobre lo complejo de la experiencia analítica, la autora se afana en establecer la génesis, desde bases teóricas que apuntalan la clínica. Es a partir de la hipótesis de una forma común actuante de analista y analisante, lo más cerca posible de marcas infantiles de transferencia, bajo el efecto de la efectuación alucinatoria de la palabra y del agieren de transferencia, que el acto de palabra interpretativo hallará su enunciado y formulación, en un movimiento de subversión del lenguaje. El elemento sexual indomado podrá entonces encontrar la senda de la escenarización por la aptitud de representación.
Wie kommt eine Deutung zustande? Die Autorin versucht, dieser auf die Komplexität der analytischen Erfahrung verweisenden Frage theoretisch, mit Bezug auf die Klinik, auf den Grund zu gehen. Sie geht von der Hypothese einer dem Analytiker und dem Analysanden gemeinsamen Form aus, die, ganz in der Nähe der infantilen Quellen der Übertragung und unter der halluzinatorischen Ausübung der Rede und des Übertragungsagierens, den Deutungsakt und seine Formulierung in einer subversiven sprachlichen Bewegung zum Ausdruck bringt. Das wilde sexuelle Element kann so den Weg zu einer Inszenierung und einer Vorstellungskapazität finden.
Che cos’è che costituisce un’interpretazione ? A questa domanda che è un’apertura verso la complessità dell’esperienza analitica, l’autrice ne ricerca la genesi, a livello teorico, basandosi sulla clinica. E’ partendo dall’ipotesi di una forma comune che agisce nell’analista e nell’analizzando, il più possibile vicina alla fonti infantili del transfert, sotto l’influsso della realizzazione allucinatoria della parola e dell’ agieren di transfert, che l’atto di parola interpretativo troverà la sua enunciazione e formulazione, in un moto di sovversione del linguaggio. L’elemento sessuale indomito potrà allora trovare la via della messa in scena atta alla rappresentazione.
Réseaux sociaux