Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Interpréter le bébé ? Le travail du psychanalyste avec les bébés et leurs parents

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2017. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Pourquoi des psychanalystes avec les bébés ? Peut-être parce que la dimension inconsciente des processus à l’œuvre autour de la naissance, le poids du transgénérationnel et des traumatismes, et le cortège « démoniaque » des répétitions, le commandent. Le poids des mots qui entourent le berceau doit faire l’objet de l’attention et de la prudence contre-tranférentielle du psychanalyste.Abrégé : Why psychoanalysts with babies? Perhaps because the unconscious dimension of the processes at work around birth, the weight of transgenerational issues and traumas, and the ˝demonic˝ procession of repetitions demand it. The weight of the words surrounding the cradle should elicit the attention and counter-transferential caution of the psychoanalyst.Abrégé : ¿Por qué psicoanalistas con bebés? Quizás porque la dimensión inconsciente de los procesos presentes entorno al nacimiento, el peso de lo transgeneracional y de los traumatismo y la caravana “demoniaca” de las repeticiones, mandan. El peso de las palabras que rodean la cuna debe captar la atención y la prudencia contratransferencial del psicoanalista.Abrégé : Warum Psychoanalytiker mit Säuglingen? Vielleicht weil es die unbewusste Dimension der Prozesse, die sich um die Geburt herum abspielen, das Gewicht des Transgenerationellen und die Traumen, sowie das „dämonische“ Gefolge von Wiederholungen von ihm verlangen. Der Analytiker muss seine Aufmerksamkeit auf das Gewicht der Worte richten, die um die Wiege herum gesprochen werden, und dabei auf seine Gegenübertragung achten und mit Vorsicht vorgehen.Abrégé : Perchè gli psicoanalisti con i bebé ? Forse perchè la dimensione inconscia dei processi in atto intorno alla nascita , il peso della dimensione transgenerazionale e dei traumi e la serie « demoniaca » delle ripetizioni lo esigono. Il peso delle parole che circondano la culla deve suscitare l’attenzione e la prudenza contro-transferale dello psicoanalista.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

77

Pourquoi des psychanalystes avec les bébés ? Peut-être parce que la dimension inconsciente des processus à l’œuvre autour de la naissance, le poids du transgénérationnel et des traumatismes, et le cortège « démoniaque » des répétitions, le commandent. Le poids des mots qui entourent le berceau doit faire l’objet de l’attention et de la prudence contre-tranférentielle du psychanalyste.

Why psychoanalysts with babies? Perhaps because the unconscious dimension of the processes at work around birth, the weight of transgenerational issues and traumas, and the ˝demonic˝ procession of repetitions demand it. The weight of the words surrounding the cradle should elicit the attention and counter-transferential caution of the psychoanalyst.

¿Por qué psicoanalistas con bebés? Quizás porque la dimensión inconsciente de los procesos presentes entorno al nacimiento, el peso de lo transgeneracional y de los traumatismo y la caravana “demoniaca” de las repeticiones, mandan. El peso de las palabras que rodean la cuna debe captar la atención y la prudencia contratransferencial del psicoanalista.

Warum Psychoanalytiker mit Säuglingen? Vielleicht weil es die unbewusste Dimension der Prozesse, die sich um die Geburt herum abspielen, das Gewicht des Transgenerationellen und die Traumen, sowie das „dämonische“ Gefolge von Wiederholungen von ihm verlangen. Der Analytiker muss seine Aufmerksamkeit auf das Gewicht der Worte richten, die um die Wiege herum gesprochen werden, und dabei auf seine Gegenübertragung achten und mit Vorsicht vorgehen.

Perchè gli psicoanalisti con i bebé ? Forse perchè la dimensione inconscia dei processi in atto intorno alla nascita , il peso della dimensione transgenerazionale e dei traumi e la serie « demoniaca » delle ripetizioni lo esigono. Il peso delle parole che circondano la culla deve suscitare l’attenzione e la prudenza contro-transferale dello psicoanalista.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025