Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Les fêtes de l’impatience (l’utopie rimbaldienne)

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2018. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Le nomadisme de Rimbaud, tout autant dans le vagabondage de la vie que dans les différentes poétiques traversées et abandonnées dès qu’inventées, signe l’impatience quant à une utopie rêvée et cependant nécessairement réalisable contre le monde réalisé. Cette impatience fait trait contre tout ce qui s’oppose à l’émancipation de l’homme : le monde des adultes, les bourgeois, tout ce qui réduit l’humanité aux lois des rentabilités. Mais l’utopie est soudée à l’impatience dès lors que la première, pour maintenir sa force (poétique) révolutionnaire, récuse tout terme/concept assignable.Abrégé : Rimbaud’s nomadism, both in his roving life and in the different poetic forms traversed and abandoned no sooner than invented, is the mark of impatience concerning a utopia that is dreamed-of and yet necessarily only realisable in opposition to the realised world. This impatience draws the line against everything that opposes the emancipation of man: the world of adults, the bourgeois, everything that reduces humanity to the laws of profitability. But utopia is closely bound up with impatience when, in order to preserve its revolutonary (poetic) force, it rejects every assignable term/concept.Abrégé : El nomadismo de Rimbaud, tanto en su errar por la vida como en las diferentes poéticas atravesadas y abandonadas nomás ser inventadas, acusa la impaciencia en cuanto una utopía soñada y sin embargo necesariamente realizable en contra del mundo realizado. Dicha impaciencia se une a todo lo que se opone a la emancipación del hombre, el mundo de los adultos, los burgueses, todo lo que reduce la humanidad a las leyes de la rentabilidad. Ahora bien, la utopía está unida a la impaciencia cuando la primera, para conservar su fuerza (poética) revolucionaria, rechaza cualquier término/concepto asignable.Abrégé : Das Nomadentum Rimbauds, ebenso in seinem umherschweifenden Leben wie in den unterschiedlichen Dichtungen, die, sobald sie erfunden waren, wieder aufgegeben wurden, ist ein Zeichen von Ungeduld hinsichtlich einer erträumten und doch notwendigerweise realisierbaren Utopie gegen die wirkliche Welt. Diese Utopie richtet sich gegen alles, was der Emanzipation der Menschen entgegensteht: Die Welt der Erwachsenen, die Bourgeoisie, alles, was die Menschheit auf die Rentabilitätsgesetze reduziert. Aber die Utopie ist von je her mit der Ungeduld verschweißt, insofern die erste, um ihre (poetische) revolutionäre Kraft zu bewahren, jeden verwertbaren Begriff/Konzept ablehnt.Abrégé : Il nomadismo di Rimbaud, tanto nel vagabondaggio della vita quanto nelle diverse poetiche attraversate e abbandonate non appena inventate, segna l’impazienza riguardo ad un’utopia sognata e cionostante necessariamente realizzabile contro il mondo realizzato. Questa impazienza si erige contro tutto cio’ che si oppone all’emancipazione dell’uomo: il mondo degli adulti, i borghesi, tutto cio’ che riduce l’umanità alle leggi del profitto. Ma l’utopia è saldata all’impazienza dal momento che la prima, per mantenere la sua forza (poetica) rivoluzionaria, ricusa ogni termine/concetto assegnabile.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

35

Le nomadisme de Rimbaud, tout autant dans le vagabondage de la vie que dans les différentes poétiques traversées et abandonnées dès qu’inventées, signe l’impatience quant à une utopie rêvée et cependant nécessairement réalisable contre le monde réalisé. Cette impatience fait trait contre tout ce qui s’oppose à l’émancipation de l’homme : le monde des adultes, les bourgeois, tout ce qui réduit l’humanité aux lois des rentabilités. Mais l’utopie est soudée à l’impatience dès lors que la première, pour maintenir sa force (poétique) révolutionnaire, récuse tout terme/concept assignable.

Rimbaud’s nomadism, both in his roving life and in the different poetic forms traversed and abandoned no sooner than invented, is the mark of impatience concerning a utopia that is dreamed-of and yet necessarily only realisable in opposition to the realised world. This impatience draws the line against everything that opposes the emancipation of man: the world of adults, the bourgeois, everything that reduces humanity to the laws of profitability. But utopia is closely bound up with impatience when, in order to preserve its revolutonary (poetic) force, it rejects every assignable term/concept.

El nomadismo de Rimbaud, tanto en su errar por la vida como en las diferentes poéticas atravesadas y abandonadas nomás ser inventadas, acusa la impaciencia en cuanto una utopía soñada y sin embargo necesariamente realizable en contra del mundo realizado. Dicha impaciencia se une a todo lo que se opone a la emancipación del hombre, el mundo de los adultos, los burgueses, todo lo que reduce la humanidad a las leyes de la rentabilidad. Ahora bien, la utopía está unida a la impaciencia cuando la primera, para conservar su fuerza (poética) revolucionaria, rechaza cualquier término/concepto asignable.

Das Nomadentum Rimbauds, ebenso in seinem umherschweifenden Leben wie in den unterschiedlichen Dichtungen, die, sobald sie erfunden waren, wieder aufgegeben wurden, ist ein Zeichen von Ungeduld hinsichtlich einer erträumten und doch notwendigerweise realisierbaren Utopie gegen die wirkliche Welt. Diese Utopie richtet sich gegen alles, was der Emanzipation der Menschen entgegensteht: Die Welt der Erwachsenen, die Bourgeoisie, alles, was die Menschheit auf die Rentabilitätsgesetze reduziert. Aber die Utopie ist von je her mit der Ungeduld verschweißt, insofern die erste, um ihre (poetische) revolutionäre Kraft zu bewahren, jeden verwertbaren Begriff/Konzept ablehnt.

Il nomadismo di Rimbaud, tanto nel vagabondaggio della vita quanto nelle diverse poetiche attraversate e abbandonate non appena inventate, segna l’impazienza riguardo ad un’utopia sognata e cionostante necessariamente realizzabile contro il mondo realizzato. Questa impazienza si erige contro tutto cio’ che si oppone all’emancipazione dell’uomo: il mondo degli adulti, i borghesi, tutto cio’ che riduce l’umanità alle leggi del profitto. Ma l’utopia è saldata all’impazienza dal momento che la prima, per mantenere la sua forza (poetica) rivoluzionaria, ricusa ogni termine/concetto assegnabile.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025