Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La « linguistique pour le développement » par la terminologie et la traduction : Avec une expérience heuristique dans le domaine agricole en Yambeta

Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : Observatoire européen du plurilinguisme, 2024. Ressources en ligne : Abrégé : Cet ouvrage traite de la « linguistique pour le développement » (LpD), un nouveau champ de recherche interdisciplinaire en sciences du langage. Il s’agit d’une linguistique d’intervention dont l’objectif prioritaire n’est pas essentiellement la protection et la promotion des langues en danger, mais aussi et surtout la prise en compte des besoins de communication pour l’épanouissement des populations dans leur vie quotidienne. L’ouvrage montre comment la terminologie et la traduction se déploient en tant que disciplines complémentaires majeures de la linguistique pour le développement. Dans leurs rapports d’inclusion et de dépendance, ces deux disciplines favorisent, entre autres, l’outillage des langues en faveur des populations défavorisées, désormais appelées à s’affranchir de la dépendance communicationnelle. Une expérience heuristique de développement terminologique et de traduction de textes agricoles dans une langue camerounaise, le yambeta, dont le suivi et la consolidation des résultats se poursuivent plus ou moins sporadiquement jusqu’à ce jour, est mise en évidence dans l’ouvrage.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

Cet ouvrage traite de la « linguistique pour le développement » (LpD), un nouveau champ de recherche interdisciplinaire en sciences du langage. Il s’agit d’une linguistique d’intervention dont l’objectif prioritaire n’est pas essentiellement la protection et la promotion des langues en danger, mais aussi et surtout la prise en compte des besoins de communication pour l’épanouissement des populations dans leur vie quotidienne. L’ouvrage montre comment la terminologie et la traduction se déploient en tant que disciplines complémentaires majeures de la linguistique pour le développement. Dans leurs rapports d’inclusion et de dépendance, ces deux disciplines favorisent, entre autres, l’outillage des langues en faveur des populations défavorisées, désormais appelées à s’affranchir de la dépendance communicationnelle. Une expérience heuristique de développement terminologique et de traduction de textes agricoles dans une langue camerounaise, le yambeta, dont le suivi et la consolidation des résultats se poursuivent plus ou moins sporadiquement jusqu’à ce jour, est mise en évidence dans l’ouvrage.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025