Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La marine française au 18 Brumaire

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 1999. Ressources en ligne : Abrégé : À la veille du 18 Brumaire, la marine paraît dans un état pitoyable. Les difficultés financières ne permettent pas d’armer des navires, marins et ouvriers ne touchent plus leurs soldes. Les levées d’hommes sont insuffisantes et la désertion sévit. Les ports de l’Ouest sont isolés en raison des troubles qui règnent dans l’arrière‑pays. Cependant les cérémonies officielles témoignent d’un attachement au gouvernement ou, tout au moins, d’un conformisme certain. Pour autant qu’on puisse en juger, le coup d’État est assez bien accueilli. Mais les cérémonies qui suivent et les prestations de serment se caractérisent par une militarisation croissante et par une unanimité plus ou moins contrainte.Abrégé : The French Navy and 18 Brumaire. On the eve of 18 Brumaire, the Navy seemed in a sorry state. Financial difficulties prevented the ships from being commissioned, while sailors and workmen went unpaid. Levies were inadequate and desertion was rife. The Western ports were isolated because of the unrest inland. Official ceremonies, however, demonstrated loyalty to the Government, or at least a readiness to conform. As far as can be judged, the Coup on the whole was well received. But the ceremonies which ensued and the oaths of allegiance proved increasingly militaristic and the unanimity was somewhat forced.Abrégé : En vísperas del 18 brumaire, se encuentra la marina en estado lamentable. No le permitenarmar barcos sus dificultades hacendísticas, y no cobran sueldos los marineros y obreros. Son insuficientes los reclutamientos e impera la deserción. Quedan aislados los puertos del oeste por los disturbios de tierra adentro. Sin embargo, las ceremonias oficiales demuestran cierta fidelidad al gobierno o, por lo menos, un evidente conformismo. De pocler opinar sobre el caso, parece beneficiar de favorable acogida el golpe de Estado. Pero las ceremonias y juramentos que le siguen se caracterizan por una creciente militarización, y una unanimidad más o menos forzada.Abrégé : Die französische Marine am 18. Brumaire. Kurz vor dem 18. Brumaire scheint die französische Kriegsmarine in einem jämmerlichen Zustand zu sein. Die Finanzschwierigkeiten erlauben nicht mehr, Schiffe auszurüsten, Matrosen und Arbeiter bekommen keinen Lohn mehr. Die Aushebungen sind unzureichend und die Desertionen zahlreich. Die atlantischen Häfen sind wegen der Unruhen, die im Hinterland herrschen, isoliert. Die offiziellen Zeremonien zeugen immerhin von Treue zu der Regierung, wenigstens von einer gewissen Anpassung. Soweit man es beurteilen kann, wird der Staatsstreich ziemlich positiv aufgenommen. Aber die darauf folgenden Zeremonien und die Vereidigungen zeigen eine wachsende Militarisierung und eine mehr oder weniger erzwungene Einstimmigkeit.Abrégé : La marina francese alla data del 18 Brumaio. Alla vigilia del 18 Brumaio la marina pareva in uno stato pietoso. Le difficoltà finanziarie non permettono di aramre delle navi, marinai e operai non percepiscono più salario. Le leve di uomini sono insufficienti e dilaga la diserzione. I porti dell’Ovest sono isolati a causa dei disordini che regnano nel retroterra. Ciò nonostante le cerimonie ufficiali testimoniano un attaccamento al governo o, per lo meno, un sicuro conformismo. Per quanto se ne può giudicare, il colpo di Stata è piuttosto ben accolto. Ma le cerimonie che seguono e le prestazioni di giuramento sono caratterizzate da una militarizzazione crescente e da una unanimità più o meno coatta.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

26

À la veille du 18 Brumaire, la marine paraît dans un état pitoyable. Les difficultés financières ne permettent pas d’armer des navires, marins et ouvriers ne touchent plus leurs soldes. Les levées d’hommes sont insuffisantes et la désertion sévit. Les ports de l’Ouest sont isolés en raison des troubles qui règnent dans l’arrière‑pays. Cependant les cérémonies officielles témoignent d’un attachement au gouvernement ou, tout au moins, d’un conformisme certain. Pour autant qu’on puisse en juger, le coup d’État est assez bien accueilli. Mais les cérémonies qui suivent et les prestations de serment se caractérisent par une militarisation croissante et par une unanimité plus ou moins contrainte.

The French Navy and 18 Brumaire. On the eve of 18 Brumaire, the Navy seemed in a sorry state. Financial difficulties prevented the ships from being commissioned, while sailors and workmen went unpaid. Levies were inadequate and desertion was rife. The Western ports were isolated because of the unrest inland. Official ceremonies, however, demonstrated loyalty to the Government, or at least a readiness to conform. As far as can be judged, the Coup on the whole was well received. But the ceremonies which ensued and the oaths of allegiance proved increasingly militaristic and the unanimity was somewhat forced.

En vísperas del 18 brumaire, se encuentra la marina en estado lamentable. No le permitenarmar barcos sus dificultades hacendísticas, y no cobran sueldos los marineros y obreros. Son insuficientes los reclutamientos e impera la deserción. Quedan aislados los puertos del oeste por los disturbios de tierra adentro. Sin embargo, las ceremonias oficiales demuestran cierta fidelidad al gobierno o, por lo menos, un evidente conformismo. De pocler opinar sobre el caso, parece beneficiar de favorable acogida el golpe de Estado. Pero las ceremonias y juramentos que le siguen se caracterizan por una creciente militarización, y una unanimidad más o menos forzada.

Die französische Marine am 18. Brumaire. Kurz vor dem 18. Brumaire scheint die französische Kriegsmarine in einem jämmerlichen Zustand zu sein. Die Finanzschwierigkeiten erlauben nicht mehr, Schiffe auszurüsten, Matrosen und Arbeiter bekommen keinen Lohn mehr. Die Aushebungen sind unzureichend und die Desertionen zahlreich. Die atlantischen Häfen sind wegen der Unruhen, die im Hinterland herrschen, isoliert. Die offiziellen Zeremonien zeugen immerhin von Treue zu der Regierung, wenigstens von einer gewissen Anpassung. Soweit man es beurteilen kann, wird der Staatsstreich ziemlich positiv aufgenommen. Aber die darauf folgenden Zeremonien und die Vereidigungen zeigen eine wachsende Militarisierung und eine mehr oder weniger erzwungene Einstimmigkeit.

La marina francese alla data del 18 Brumaio. Alla vigilia del 18 Brumaio la marina pareva in uno stato pietoso. Le difficoltà finanziarie non permettono di aramre delle navi, marinai e operai non percepiscono più salario. Le leve di uomini sono insufficienti e dilaga la diserzione. I porti dell’Ovest sono isolati a causa dei disordini che regnano nel retroterra. Ciò nonostante le cerimonie ufficiali testimoniano un attaccamento al governo o, per lo meno, un sicuro conformismo. Per quanto se ne può giudicare, il colpo di Stata è piuttosto ben accolto. Ma le cerimonie che seguono e le prestazioni di giuramento sono caratterizzate da una militarizzazione crescente e da una unanimità più o meno coatta.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025