Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Los desafíos políticos de los sistemas de traducción cooperativa en la era de la globalización

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2018. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : En la era de la globalización y de la llamada «cooperación» digital, la cooperación entre las máquinas y los usuarios-traductores está en auge y plantea cuestiones políticas y éticas para las ciencias de la información y de la comunicación y para las ciencias humanas y sociales. Este fenómeno de cooperación entre la máquina y el ser humano conduce a múltiples mediaciones de comunicación: mediaciones interlingüísticas, interculturales, tecnológicas, científicas, etc. Partiendo de una definición interdisciplinaria de la traducción, en el cruce entre los estudios de traducción, los estudios culturales y la sociología de la traducción, este artículo propone el concepto de «sistema de traducción cooperativa» para examinar estas mediaciones dentro de estos dispositivos de comunicación, reconociendo al mismo tiempo el compromiso político y ético del investigador como mediador dentro de los sistemas que analiza y en cuya construcción participa. Este enfoque crítico y metacrítico de la innovación va más allá de la cuestión de la traducción, pero continúa intrínsicamente ligado a ella.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

65

En la era de la globalización y de la llamada «cooperación» digital, la cooperación entre las máquinas y los usuarios-traductores está en auge y plantea cuestiones políticas y éticas para las ciencias de la información y de la comunicación y para las ciencias humanas y sociales. Este fenómeno de cooperación entre la máquina y el ser humano conduce a múltiples mediaciones de comunicación: mediaciones interlingüísticas, interculturales, tecnológicas, científicas, etc. Partiendo de una definición interdisciplinaria de la traducción, en el cruce entre los estudios de traducción, los estudios culturales y la sociología de la traducción, este artículo propone el concepto de «sistema de traducción cooperativa» para examinar estas mediaciones dentro de estos dispositivos de comunicación, reconociendo al mismo tiempo el compromiso político y ético del investigador como mediador dentro de los sistemas que analiza y en cuya construcción participa. Este enfoque crítico y metacrítico de la innovación va más allá de la cuestión de la traducción, pero continúa intrínsicamente ligado a ella.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025