Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Preferir no traducir

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2021. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Resistir a la traducción, contenerla o rechazarla implica inclinarse hacia lo indiferenciado, lo que puede ser un gesto de protección. Diferenciado e indiferenciado se mezclan, pues, para intentar oponerse al peligro de la gran claridad. Además, indiferencia e indiferenciado tienen cierta proximidad. La indiferencia es la escasa o incluso la muy escasa sensación en sí mismo o en el otro. La indiferencia conduce hacia lo indiferenciado y la desaparición. Ahora bien, lo indiferenciado es una senda para no traducir, para no aclarar y, sobre todo, no ser borrado. Lo indiferenciado puede presentarse como intento de no desaparecer. La no-indiferencia tiene que ver con lo íntimo y lo íntimo ¿no depende de una parte significativa no traducida? Rechazar traducir o la repugnancia de traducir están relacionados con la conservación de una parte de lo borroso. Y, opuestamente a lo que se podría pensar, lo borroso protege los contornos. Dicha zona imprecisa protege del corte, del desapego de la separación violenta. Alejarse de la traducción supondría más espacio para el sueño, para lo desconocido en que nos apoyamos. Si el sentido está en los intersticios y es él mismo intersticio, sería conveniente no apurar la traducción. La traducción está en los límites de lo alucinado.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

29

Resistir a la traducción, contenerla o rechazarla implica inclinarse hacia lo indiferenciado, lo que puede ser un gesto de protección. Diferenciado e indiferenciado se mezclan, pues, para intentar oponerse al peligro de la gran claridad. Además, indiferencia e indiferenciado tienen cierta proximidad. La indiferencia es la escasa o incluso la muy escasa sensación en sí mismo o en el otro. La indiferencia conduce hacia lo indiferenciado y la desaparición. Ahora bien, lo indiferenciado es una senda para no traducir, para no aclarar y, sobre todo, no ser borrado. Lo indiferenciado puede presentarse como intento de no desaparecer. La no-indiferencia tiene que ver con lo íntimo y lo íntimo ¿no depende de una parte significativa no traducida? Rechazar traducir o la repugnancia de traducir están relacionados con la conservación de una parte de lo borroso. Y, opuestamente a lo que se podría pensar, lo borroso protege los contornos. Dicha zona imprecisa protege del corte, del desapego de la separación violenta. Alejarse de la traducción supondría más espacio para el sueño, para lo desconocido en que nos apoyamos. Si el sentido está en los intersticios y es él mismo intersticio, sería conveniente no apurar la traducción. La traducción está en los límites de lo alucinado.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025