Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Une tête d'héraclès en terre cuite à Huelva

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2007. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Résumé. – D’un style encore très marqué par les modèles nord-syriens importés par les Phéniciens dans le Sud de la péninsule Ibérique, la tête en terre cuite de Saltés (Huelva) était une antéfixe représentant un Héraclès à la léontè. Sa provenance supposée d’un temple à Héraclès-Melqart sur l’île de Saltés doit cependant être remise en question. Des objets de bronze étrusques et des vases de bronze laconiens arrivèrent au cours du VIe siècle av. J.-C. dans la péninsule. Le répertoire des artisans de Tartessos s’enrichit alors de nouveaux motifs qui furent intégrés peu à peu dans les formes anciennes. On peut en observer l’incidence sur cette tête d’Héraclès, dont la fabrication indique aussi un nouvel apprentissage dans l’art du coroplaste, qui travailla sans doute vers la fin du VIe siècle av. J.-C. dans un atelier de bronziers installés près de Huelva.Abrégé : A Herakles clay head at Huelva. Abstract. – The clay antefix head of Herakles with the lionskin (from Saltes, Huelva, Spain) was strongly influenced by Phoenicians from North Syria, who had migrated to South Iberian Peninsula. It is still incertain whether the head is from a sanctuary of Herakles-Melqart, as some scholars suggest. Etruscan bronzes and large Laconian bronze vases appear in Spain in the course of the 6th century. Tartessian craftsmen gradually incorporated in their work motifs from these works. The process is clear in the Saltes head of Herakles, which suggests that new experiments in terracotta arts were engaging the bronze smiths of Huelva.Abrégé : Una cabeza de Hércules en terracota, en Huelva Síntesis. – Todavía con un estilo muy marcado por los modelos norsirios importados por los fenicios en el sur de la península Ibérica, la cabeza de terracota de Saltés (Huelva) fue una antefija representando a un Hércules con la leonte. Sin embargo, esta supuesta proveniencia de un templo dedicado a Hércules Melqart en la isla de Saltés debe ser revisada. Objetos etruscos de bronce y vasijas de bronce laconio aparecen en la península en el curso del siglo VI a.C. El repertorio de los artesanos de Tartessos se va entonces enriqueciendo con nuevos motivos, integrándose estos poco a poco en las formas más antiguas. Se puede observar tal incidencia en esta cabeza de Hércules, cuya fabricación indica también un nuevo aprendizaje en el arte del coroplasto, el cual trabajó sin duda hacia finales del siglo VI a.C. en un taller de maestros del bronce instalados cerca de Huelva.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

79

Résumé. – D’un style encore très marqué par les modèles nord-syriens importés par les Phéniciens dans le Sud de la péninsule Ibérique, la tête en terre cuite de Saltés (Huelva) était une antéfixe représentant un Héraclès à la léontè. Sa provenance supposée d’un temple à Héraclès-Melqart sur l’île de Saltés doit cependant être remise en question. Des objets de bronze étrusques et des vases de bronze laconiens arrivèrent au cours du VIe siècle av. J.-C. dans la péninsule. Le répertoire des artisans de Tartessos s’enrichit alors de nouveaux motifs qui furent intégrés peu à peu dans les formes anciennes. On peut en observer l’incidence sur cette tête d’Héraclès, dont la fabrication indique aussi un nouvel apprentissage dans l’art du coroplaste, qui travailla sans doute vers la fin du VIe siècle av. J.-C. dans un atelier de bronziers installés près de Huelva.

A Herakles clay head at Huelva. Abstract. – The clay antefix head of Herakles with the lionskin (from Saltes, Huelva, Spain) was strongly influenced by Phoenicians from North Syria, who had migrated to South Iberian Peninsula. It is still incertain whether the head is from a sanctuary of Herakles-Melqart, as some scholars suggest. Etruscan bronzes and large Laconian bronze vases appear in Spain in the course of the 6th century. Tartessian craftsmen gradually incorporated in their work motifs from these works. The process is clear in the Saltes head of Herakles, which suggests that new experiments in terracotta arts were engaging the bronze smiths of Huelva.

Una cabeza de Hércules en terracota, en Huelva Síntesis. – Todavía con un estilo muy marcado por los modelos norsirios importados por los fenicios en el sur de la península Ibérica, la cabeza de terracota de Saltés (Huelva) fue una antefija representando a un Hércules con la leonte. Sin embargo, esta supuesta proveniencia de un templo dedicado a Hércules Melqart en la isla de Saltés debe ser revisada. Objetos etruscos de bronce y vasijas de bronce laconio aparecen en la península en el curso del siglo VI a.C. El repertorio de los artesanos de Tartessos se va entonces enriqueciendo con nuevos motivos, integrándose estos poco a poco en las formas más antiguas. Se puede observar tal incidencia en esta cabeza de Hércules, cuya fabricación indica también un nuevo aprendizaje en el arte del coroplasto, el cual trabajó sin duda hacia finales del siglo VI a.C. en un taller de maestros del bronce instalados cerca de Huelva.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025