La vie amoureuse au cœur du respect de la dignité des personnes accompagnées
Type de matériel :
23
Considérer par principe que la prise en compte du désir d’amour, du désir sexuel, du désir d’enfant, est un élément essentiel de la reconnaissance de la dignité des personnes implique, loin des simples déclarations d’intentions ou de principes, une remise à plat des notions de vulnérabilité, d’autonomie effective, d’éducation, d’intimité et interroge donc la notion d’accompagnement dans ce qu’elle a de plus subtil.Entre aspirations, désirs, possibilités et restrictions, entre droits individuels et obligations communes, entre passions et consentement, comment les professionnels peuvent-ils répondre à ces injonctions, jusqu’où et avec quels moyens ?
A founding principal of human dignity includes specific consideration of the desire for love, sexual desire, and the desire to have children. Vulnerability, autonomy, education, and intimacy must all be thoroughly considered without complacency to determine the most subtle of daily living care.Among the person’s personal aspirations, desires, individual rights and societal constraints, among passion and consent, how far and with what tools can health care professionals answer to these injunctions?
Réseaux sociaux