Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Le cirque à l'épreuve de sa scolarisation. Artification, légitimation... normalisation ?

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2014. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Le cirque, longtemps absent des pratiques scolaires, est aujourd’hui largement programmé dans les cours d’éducation physique et sportive. Mais le cirque dont il y est question n’est pas, dans les textes officiels tout du moins, celui de la sciure, des numéros, de la virtuosité technique. L’entrée des pratiques circassiennes dans les programmes scolaires n’est en effet pas étrangère aux transformations institutionnelles et esthétiques du cirque, à son artification : c’est parce que reconnu en tant qu’art que le cirque a pu légitimement pénétrer l’espace scolaire, en occupant désormais une place équivalente dans les programmes à celle d’une danse de création. Il semble même remplir tous les espoirs d’articulation du technique et du sensible, du performant et du poétique. Mais comment s’opère cette mise en école du cirque ? Quelles sont les valeurs et finalités qui lui sont accordées ? Qu’entend-on lorsqu’il est question d’art et de sensible ? Car si le sensible est, comme l’écrit Pierre Sansot, « ce qui nous affecte et retentit en nous », le cirque, et les activités artistiques, n’ont pas le monopole du sensible, ni même parfois la possibilité de concilier discipline scolaire et mises en jeu des sens, notamment dans l’épreuve de la mesure et de la certification.Abrégé : The circus at school. Artification, legitimation, standardization?The circus, although long absent from the schools, is now programmed as part of physical education lessons. But, at least in the official texts, this is not the circus of sawdust, acts and virtuosity. The introduction of circus practices in the schools is related to its institutional and aesthetic transformations, and to its “artification”: the circus today is recognized as an art form. For this reason, it was able to enter the schools legitimately, occupying the same place in the programs as contemporary dance. It even seems to meet the hopes for a linkage between technique and sensitivity, performance and poetry. But how does the process of bringing the circus into the schools work? What values and goals are attached to the circus arts? What is understood by art and sensitivity? If, as Pierre Sansot writes, sensitivity refers to “what affects us and resonates in us,” the circus and artistic activities have no monopoly on sensitivity, and they even at times lack the possibility of reconciling school disciplines and the solicitation of the senses, in particular in the case of tests of assessment and certification.Abrégé : Por mucho tiempo ausente de las prácticas escolares, hoy en día, el circo es programado en las clases de educación física y deportiva. Al menos en los textos oficiales, el circo del que se trata es aquel con aserrín, de los números, de la virtuosidad técnica. En efecto, la entrada de las prácticas circenses en los programas escolares no es extraña a las transformaciones institucionales y estéticas del circo, de su artificio: porque se reconoce el circo como arte, este ha podido legítimamente penetrar el espacio escolar, ocupando un lugar en los programas equivalentes a los de una danza creativa. Así mismo, parece cumplir con las expectativas de articulación de la técnica y de lo sensible, de lo competente y de lo poético. ¿Pero cómo opera la implementación del circo en la escuela? ¿Cuáles son los valores y las finalidades que le son atribuidas? ¿Qué se entiende cuando se trata de arte y de lo sensible? Como lo escribe Pierre Sansot, si lo sensible es “aquello que nos afecta y resuena en nosotros”, el circo y las actividades artísticas no tienen el monopolio de lo sensible, ni tampoco la posibilidad de conciliar disciplina escolar y puesta en escena de los sentidos, de manera notable en la prueba de la medida y de la certificación.Abrégé : Zirkusaktivitäten, die lange Zeit unter den schulischen Aktivitäten fehlten, sind heute Bestandteil der Curricula des Sportunterrichts. Aber der Zirkus, von dem hier in den offiziellen Vorschriften die Rede ist, ist nicht der des Sägemehls, der Nummern und der technischen Virtuosität. Die Berücksichtigung der Zirkusaktivitäten in den Lehrplänen hängt eng mit den institutionellen und ästhetischen Veränderungen des Zirkus zusammen, nämlich seiner Artifizierung: weil die Zirkusaktivitäten als Kunst anerkannt wurden, konnten der Zirkus legitimerweise in den schulischen Raum eindringen und seither einen neben dem kreativen Tanz gleichwertigen Platz einnehmen. Er scheint sogar all die Hoffnungen auf eine Verbindung von Technik und dem Sensiblen, der Leistung und der Poetik zu erfüllen. Aber wie läuft diese Eingliederung der Zirkusaktivitäten in die Schule ab? Was sind die Werte und die Ziele, die mit ihnen verbunden werden. Was versteht man unter Kunst und dem Sensiblen? Denn wenn das Sensible, wie Pierre Sansot schreibt, „das ist, was uns rührt und in uns widerhallt“, dann haben die Zirkusaktivitäten und die musischen Aktivitäten nicht das Monopol des Sensiblen und noch nicht einmal manchmal die Möglichkeit schulische Disziplin und Einsatz der Sinne zu verbinden, vor allem beim Messen und Zertifizieren.Abrégé : Il circo, lungamente assente dalle pratiche scolastiche, è oggi programmato nei corsi di educazione fisica e sportiva. Ma il circo di cui è questione non è, almeno nei testi ufficiali, quello della segatura, dei numeri, della virtuosità tecnica. L’entrata delle pratiche circensi nei programmi scolastici non è in effetti estranea alle trasformazioni istituzionali ed estetiche del circo, alla sua artificazione: è perché riconosciuta in quanto arte che il circo ha potuto legittimamente penetrare nello spazio scolastico, occupando ormai un posto equivalente nei programmi di quello della danza creativa. Sembra anche riempire tutte le speranze di articolazione della tecnica e del sensibile, del performante e del poetico. Ma come si opera questa messa in scuola del circo? Quali sono i valori e le finalità che gli sono accordati? Che cosa si intende quando è questione d’arte e di sensibile? Poiché se il sensibile è, come lo descrive Pierre Sansot «ciò che ci rappresenta e ritiene di noi», il circo, e le attività artistiche, on hanno il monopolio del sensibile, né lo stesso talvolta la possibilità di conciliare disciplina scolastica e messa in gioco dei sensi, in particolare nella prova della misura e della certificazione.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

10

Le cirque, longtemps absent des pratiques scolaires, est aujourd’hui largement programmé dans les cours d’éducation physique et sportive. Mais le cirque dont il y est question n’est pas, dans les textes officiels tout du moins, celui de la sciure, des numéros, de la virtuosité technique. L’entrée des pratiques circassiennes dans les programmes scolaires n’est en effet pas étrangère aux transformations institutionnelles et esthétiques du cirque, à son artification : c’est parce que reconnu en tant qu’art que le cirque a pu légitimement pénétrer l’espace scolaire, en occupant désormais une place équivalente dans les programmes à celle d’une danse de création. Il semble même remplir tous les espoirs d’articulation du technique et du sensible, du performant et du poétique. Mais comment s’opère cette mise en école du cirque ? Quelles sont les valeurs et finalités qui lui sont accordées ? Qu’entend-on lorsqu’il est question d’art et de sensible ? Car si le sensible est, comme l’écrit Pierre Sansot, « ce qui nous affecte et retentit en nous », le cirque, et les activités artistiques, n’ont pas le monopole du sensible, ni même parfois la possibilité de concilier discipline scolaire et mises en jeu des sens, notamment dans l’épreuve de la mesure et de la certification.

The circus at school. Artification, legitimation, standardization?The circus, although long absent from the schools, is now programmed as part of physical education lessons. But, at least in the official texts, this is not the circus of sawdust, acts and virtuosity. The introduction of circus practices in the schools is related to its institutional and aesthetic transformations, and to its “artification”: the circus today is recognized as an art form. For this reason, it was able to enter the schools legitimately, occupying the same place in the programs as contemporary dance. It even seems to meet the hopes for a linkage between technique and sensitivity, performance and poetry. But how does the process of bringing the circus into the schools work? What values and goals are attached to the circus arts? What is understood by art and sensitivity? If, as Pierre Sansot writes, sensitivity refers to “what affects us and resonates in us,” the circus and artistic activities have no monopoly on sensitivity, and they even at times lack the possibility of reconciling school disciplines and the solicitation of the senses, in particular in the case of tests of assessment and certification.

Por mucho tiempo ausente de las prácticas escolares, hoy en día, el circo es programado en las clases de educación física y deportiva. Al menos en los textos oficiales, el circo del que se trata es aquel con aserrín, de los números, de la virtuosidad técnica. En efecto, la entrada de las prácticas circenses en los programas escolares no es extraña a las transformaciones institucionales y estéticas del circo, de su artificio: porque se reconoce el circo como arte, este ha podido legítimamente penetrar el espacio escolar, ocupando un lugar en los programas equivalentes a los de una danza creativa. Así mismo, parece cumplir con las expectativas de articulación de la técnica y de lo sensible, de lo competente y de lo poético. ¿Pero cómo opera la implementación del circo en la escuela? ¿Cuáles son los valores y las finalidades que le son atribuidas? ¿Qué se entiende cuando se trata de arte y de lo sensible? Como lo escribe Pierre Sansot, si lo sensible es “aquello que nos afecta y resuena en nosotros”, el circo y las actividades artísticas no tienen el monopolio de lo sensible, ni tampoco la posibilidad de conciliar disciplina escolar y puesta en escena de los sentidos, de manera notable en la prueba de la medida y de la certificación.

Zirkusaktivitäten, die lange Zeit unter den schulischen Aktivitäten fehlten, sind heute Bestandteil der Curricula des Sportunterrichts. Aber der Zirkus, von dem hier in den offiziellen Vorschriften die Rede ist, ist nicht der des Sägemehls, der Nummern und der technischen Virtuosität. Die Berücksichtigung der Zirkusaktivitäten in den Lehrplänen hängt eng mit den institutionellen und ästhetischen Veränderungen des Zirkus zusammen, nämlich seiner Artifizierung: weil die Zirkusaktivitäten als Kunst anerkannt wurden, konnten der Zirkus legitimerweise in den schulischen Raum eindringen und seither einen neben dem kreativen Tanz gleichwertigen Platz einnehmen. Er scheint sogar all die Hoffnungen auf eine Verbindung von Technik und dem Sensiblen, der Leistung und der Poetik zu erfüllen. Aber wie läuft diese Eingliederung der Zirkusaktivitäten in die Schule ab? Was sind die Werte und die Ziele, die mit ihnen verbunden werden. Was versteht man unter Kunst und dem Sensiblen? Denn wenn das Sensible, wie Pierre Sansot schreibt, „das ist, was uns rührt und in uns widerhallt“, dann haben die Zirkusaktivitäten und die musischen Aktivitäten nicht das Monopol des Sensiblen und noch nicht einmal manchmal die Möglichkeit schulische Disziplin und Einsatz der Sinne zu verbinden, vor allem beim Messen und Zertifizieren.

Il circo, lungamente assente dalle pratiche scolastiche, è oggi programmato nei corsi di educazione fisica e sportiva. Ma il circo di cui è questione non è, almeno nei testi ufficiali, quello della segatura, dei numeri, della virtuosità tecnica. L’entrata delle pratiche circensi nei programmi scolastici non è in effetti estranea alle trasformazioni istituzionali ed estetiche del circo, alla sua artificazione: è perché riconosciuta in quanto arte che il circo ha potuto legittimamente penetrare nello spazio scolastico, occupando ormai un posto equivalente nei programmi di quello della danza creativa. Sembra anche riempire tutte le speranze di articolazione della tecnica e del sensibile, del performante e del poetico. Ma come si opera questa messa in scuola del circo? Quali sono i valori e le finalità che gli sono accordati? Che cosa si intende quando è questione d’arte e di sensibile? Poiché se il sensibile è, come lo descrive Pierre Sansot «ciò che ci rappresenta e ritiene di noi», il circo, e le attività artistiche, on hanno il monopolio del sensibile, né lo stesso talvolta la possibilità di conciliare disciplina scolastica e messa in gioco dei sensi, in particolare nella prova della misura e della certificazione.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025