TY - BOOK AU - Samama,Guy TI - Hans Bellmer, Unica Zürn, Lettres au docteur Ferdière, postface d’Alain Chevrier, Paris, éd. Séguier, 1994, 146 page PY - 2020///. N1 - 60 N2 - Les auteurs de correspondances administratives, disposant d’outils de communication restreints, propres à la correspondance officielle, se servent fréquemment de la majuscule distinctive, signe graphique sémantique et visuel, afin de nuancer, voiler en quelque sorte, leur vouloir-dire, adressé à un destinataire dont il est attendu un décodage du sens sous-jacent transmis; People writing administrative letters only dispose of the restricted means of communication typical of official correspondence, so they often use capital letters as a semantic and visual sign to mitigate and, as it were, conceal what they mean, addressing themselves to a reader who is expected to decode the covert meaning conveyed in the letter; Dispondo de ferramentas de comunicação limitadas, os autores de cartas administrativas utilizam frequentemente a maiúscula distintiva – signo gráfico semântico e visual – para matizarem, dissimularem, de certo modo, o que verdadeiramente querem transmitir a um destinatário de quem se espera que descodifique o sentido latente da missiva UR - https://shs.cairn.info/revue-sigila-2020-2-page-187b?lang=fr&redirect-ssocas=7080 ER -