Pellauer, David

Temps historique, connaissance historique - 2005.


25

David Pellauer* est devenu le traducteur de Ricœur au début des années 1970, après que le philosophe ait pris la succession de Paul Tillich à la Divinity School de l’Université de Chicago. Apprenant le français à même les textes de Ricœur, l’aidant pendant les cours à se faire entièrement comprendre, Pellauer fut l’un des principaux artisans de la traduction de son œuvre en langue anglaise. Nourri de ce dialogue de longue haleine avec l’œuvre de Ricœur, l’essai qu’il propose ici porte sur la vérité historique comme « expérience indirecte ». Après une analyse lexicographique du mot « histoire » et de ses multiples sens, il montre les apports de l’herméneutique philosophique, et singulièrement de la notion ricœurienne de « temps historique », pour une compréhension renouvelée de la contemporanéité et de l’anachronisme. Les intertitres sont de la rédaction. In this essay about historical truth as “indirect experience”, David Pellauer examines the word “history” in its various meanings both in English and French, and shows the impact of a philosophical hermeneutics – especially Ricœur’s notion of “historical time” – on a renewed interpretation of the idea of contemporaneousness and anachronism.