Tomczyk, Martyna

“Sedation” or “palliative sedative practices at the end of life”? A linguistic study of guidelines developed in French-speaking countries on sedation in palliative care for adults - 2021.


93

Introduction: Despite the number and importance of French-language guidelines related to palliative sedation for adults, these texts have never been the subject of a linguistic analysis.Objectives: This study aimed to explore and analyze the terms used for sedation and their definitions in Belgian, French, Quebec, and Swiss guidelines.Methods: Current documents were subjected to textual, terminological, and conceptual analysis.Results: Belgian, Quebec, and Swiss guidelines use the same term to refer to sedation, without, however, conceptualizing it in a consistent way. By contrast, guidelines developed in France use various terms but define sedation in a similar (but not identical) way. Cultural specificities linked to end-of-life legislation in those countries and region were identified as a potential causal factor.Discussion and conclusion: The diversity of terms and definitions inevitably reinforces the imprecision of the medical language, and the terminology in particular. This is likely to have a negative impact on communication between healthcare professionals, patients, and their families. Efforts should be made to homogenize the terminology and definitions used in guidelines.