The Meaning of Style: Postmodernism, Demystification, and Dissonance in Post Tiananmen Chinese Avant-Garde
Type de matériel :
70
RésuméLe présent document examine les répercussions sociales et culturelles du changement de style dans l’art d’avant-garde chinois avant et après 1989, ainsi que les importantes diverses transitions structurelles qui eurent lieu dans le monde de l’art pendant cette période. La discussion vise à rendre compte des raisons matérielles et symboliques de ce changement et focalise en particulier sur deux mécanismes : (1) la mission des artistes chinois d’utiliser dans ces deux époques des styles artistiques (réalisme socialiste, modernisme occidental éclectique, post-modernisme), en tant que vecteur de leur propre vision de la modernité chinoise, à savoir comment l’Occident comme signifiant artistique et ressource symbolique a été compris et approprié par les artistes dans leurs travaux ; (2) les transformations structurelles qui ont eu lieu dans le monde de l’art d’avant-garde, en particulier l’hypercommercialisation post-1989 portée par la mercantalisation de la Chine et l’intégration accélérée des artistes chinois sur la scène internationale du marché de l’art des années 1990. Enfin, l’auteur conclut qu’une tentative sérieuse visant à comprendre le contenu et la signification des œuvres d’art, et en particulier l’important cadre symbolique et normatif derrière la vision intellectuelle et politique des créateurs (dans ce cas, l’intelligentsia chinoise au cours des quatre étapes critiques de la modernisation de la Chine) serait utile pour ceux qui s’intéressent à la possibilité de transcender le modèle d’action unidimensionnel principalement instrumental au sein de la théorie Bourdieusienne de la production de la culture afin de le remplacer par un modèle plus riche, plus centré sur le sens.
This paper examines the social and cultural meaning of the stylistic shift in Chinese avant-garde art before and after 1989, as well as the various significant structural transitions that took place in the art world during the time. The discussion aims to account for the symbolic as well as material basis for the stylistic shift, with special focuses on two important mechanisms: (1) the mission of Chinese artists in both eras to use artistic styles (socialist realism, an eclectic Western-style modernism, postmodernism) as a meaning-laden medium to convey their particular vision of Chinese modernity-namely, how the West, as an artistic signifier and symbolic resource, has been understood and appropriated by the artists in their works; and (2) the structural transformations that have taken place in the avant-garde art world, especially the post-1989 hyper-commercialization brought about by China’s marketization and Chinese artists’ accelerated integration into the international art market in the 1990s. Finally, the author contends that a serious attempt to understand the content and meaning of the art works, and especially the larger normative, symbolic framework behind particular intellectual and political visions of the producers (in this case, the Chinese intelligentsia at four critical stages of China’s modernity) would be helpful for those who concern themselves with the possibility of transcending the overly instrumental, one-dimensional action model within the existing Bourdieuian theory of the cultural production, and replacing it with a richer, more meaning-centered one.
ResumenEn este artículo se examinan los significados sociales y culturales del cambio de estilo chino en el arte de vanguardia antes y después de 1989, así como las diversas y más significativas transiciones estructurales que tuvieron lugar en el mundo del arte durante el periodo bajo discusión. El debate pretende dar cuenta de lo simbólico, así como servir de material base para el cambio de estilo, con especial énfasis en dos mecanismos importantes: (1) la misión de artistas chinos en ambas épocas para utilizar estilos artísticos (el realismo socialista, un ecléctico estilo occidental modernismo, posmodernismo) como un medio significante para transmitir su particular visión de la modernidad china- es decir, cómo el Occidente, como un significante artístico y simbólico de recursos, se ha entendido y apropiado por los artistas en sus obras, y (2) la transformaciones estructurales que han tenido lugar en el arte de vanguardia del mundo, especialmente en la hipercomercialización post 1989 provocada por China y la comercialización de artistas chinos y su acelerada integración en el mercado internacional del arte en la década de 1990. Por último, el autor sostiene que un intento serio de comprender el contenido y el significado de las obras de arte, y especialmente el más importante abordaje normativo y simbólico particular, detrás de visiones intelectuales y políticas de los productores (en este caso, los intelectuales chinos en cuatro etapas críticas chinas de la modernidad) sería útil para aquellos que se refieren a sí mismos con la posibilidad de trascender el excesivamente instrumental, unidimensional modelo de acción dentro de la actual teoría de Bourdieu de la producción cultural, y su sustitución por una más rica, más centrada en el significado.
Réseaux sociaux