Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La quête de Jung de l'Aurora Consurgens

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2014. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Cet article se concentre sur l’année 1929, au cours de laquelle Jung publia un « commentaire européen » ( An European Commentary) de la traduction en allemand, par Richard Wilhelm, du texte taoïste Le secret de la fleur d’or, et c’est à peu près à cette époque que Jung, semble-t-il, a décidé de ne pas publier son Liber Novus, le Livre Rouge. Il montre qu’au même moment Jung suit la trace de l’alchimie européenne en s’inspirant de la préface du livre de Konrad Waldkirch Artis auriferae (1593). Cela soulève la question de savoir s’il pouvait s’agir du chaînon manquant pour la recherche ultérieure de Jung sur l’alchimie et la philosophie hermétique. L’auteur soutient qu’en réalité c’est ici que commence la quête de Jung pour Aurora consurgens, dont la publication achève, plus de vingt ans plus tard, son Mysterium Coniunctionis. Il fait valoir que ce choix d’ Aurora est en lien étroit avec certains aspects cruciaux du début du Livre Rouge et est une expression profonde de l’ambition de Jung de revitaliser le passé au sein de l’individu ; le questionnement sur la façon dont l’histoire collective – réprimée, négligée ou oubliée – pourrait faire partie de l’inconscient des individus, s’explique par la profonde préoccupation de Jung concernant le bien-être et l’avenir de la société moderne.Abrégé : The paper focuses on the year 1929, when Jung publishes An European Commentary to Richard Wilhelm’s German translation of the Taoist text The Secret of the Golden Flower, and shows that Jung is on the track for possible European alchemy by Konrad Waldkirch’s preface in Artis Auriferae (1593) ; it asks if this is the possible missing link for Jung’s research in Alchemy and Hermetic Philosophy in the years to come. It argues that here begins Jung’s quest for the Aurora consurgens, which publication concludes the Mysterium Coninctionis more than twenty years later. Further is argued, that the choice of Aurora is in deep connection with Jung’s ambition of revitalizing the past from within the individual and is explained by Jung’s deep concern with the welfare and future of modern society.Abrégé : Este artículo se concentra en el año 1929 durante el cual Jung publicó un “comentario europeo” (An European Commentary) de la traducción en alemán, hecha por Richard Wilhelm, del texto taoísta “El secreto de la Flor de oro”. Muestra que el prefacio del libro de Konrad Waldkirch “Artis Auriferae” puso a Jung sobre la pista de una posible alquimia europea. ¿Se trata del eslabón faltante para la búsqueda ulterior de Jung sobre la alquimia y la filosofía hermética ? El autor sostiene que ahí empieza la búsqueda de Jung de Aurora Consurgens cuya publicación completa, veinte años más tarde, su Mysterium coniunctionis y realza que esta elección de Aurora se relaciona estrechamente con la ambición de Jung de revitalizar el pasado dentro del individuo, esto explicándose por la profunda preocupación de Jung en relación al bienestar social y al futuro de la sociedad moderna.Abrégé : Dieser Artikel konzentriert sich auf das Jahr 1929, in welchem Jung einen „europäischen Kommentar“(“An European Commentary”) der deutschen Übersetzung des taoistischen Textes Das Geheimnis der goldenen Blume durch Richard Wilhelm veröffentlichte. Er weist nach, dass Jung durch das Vorwort des Buches Artis auriferae von Konrad Waldkirch auf die Spur einer möglichen europäischen Alchimie gebracht wurde. Handelt es sich um das fehlende Glied in der Kette der späteren Forschungen Jungs zur Alchemie und zur hermetischen Philosophie ? Der Autor vertritt die Auffassung, dass hier die Suche Jungs nach der Aurora consurgens beginnt, mit deren Veröffentlichung er zwanzig Jahre später sein Mysterium conjunctionis abschließt, und dass die Wahl der Aurora in enger Verbindung mit dem Streben Jungs steht, die Vergangenheit im Individuum selbst wiederaufleben zu lassen, was sich durch die tiefe Sorge Jungs um den Zustand und die Zukunft der modernen Gesellschaft erklärt.Abrégé : Questo articolo si concentra sull’anno 1929 durante il quale Jung pubblicò un “ commentario europeo” alla traduzione in tedesco, da parte di Richard Wilhelm, del testo taoista Il segreto del fiore d’oro. Egli mostra che la prefazione del libro di Konrad Waldkirch Artis auriferae ha messo Jung sulla traccia di una possibile alchimia europea. Si tratta dell’anello mancante per la ricerca ulteriore di Jung sull’alchimia e la filosofia ermetica ? L’autore sostiene che da qui comincia la ricerca di Jung sull’ Aurora consurgens, la cui pubblicazione si concluderà venti anni dopo con il suo Mysterium conjunctionis, e mette in risalto che questa scelta di Aurora consurgens è strettamente legata alla sua ambizione di rivitalizzare il passato in seno all’individuo. Ciò è spiegato dalla profonda preoccupazione di Jung riguardo lo stato e il futuro della società moderna.Abrégé : Este artigo se concentra no ano de 1929, durante o qual Jung publicou um “ comentário europeu” (“An European Commentary”) da tradução em alemão, por Richard Wilhelm, do texto taoista O segredo da flor de ouro. Ele mostra que o prefácio do livro de Konrad Waldkirch Artis auriferae colocou Jung na pista de uma possível alquimia europeia. Trata-se do elo que faltava para a pesquisa posterior de Jung sobre a alquimia e a filosofia hermética ? O autor sustenta que aí começa a busca de Jung pela Aurora consurgens, cuja publicação conclui, vinte anos mais tarde, o seu Mysterium conjunctionis, e argumenta que a escolha da Aurora está intimamente ligada à ambição de Jung de revitalizar o passado partindo do próprio indivíduo, sendo isso explicado pela profunda preocupação de Jung com o estado e com o futuro da sociedade moderna.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

14

Cet article se concentre sur l’année 1929, au cours de laquelle Jung publia un « commentaire européen » ( An European Commentary) de la traduction en allemand, par Richard Wilhelm, du texte taoïste Le secret de la fleur d’or, et c’est à peu près à cette époque que Jung, semble-t-il, a décidé de ne pas publier son Liber Novus, le Livre Rouge. Il montre qu’au même moment Jung suit la trace de l’alchimie européenne en s’inspirant de la préface du livre de Konrad Waldkirch Artis auriferae (1593). Cela soulève la question de savoir s’il pouvait s’agir du chaînon manquant pour la recherche ultérieure de Jung sur l’alchimie et la philosophie hermétique. L’auteur soutient qu’en réalité c’est ici que commence la quête de Jung pour Aurora consurgens, dont la publication achève, plus de vingt ans plus tard, son Mysterium Coniunctionis. Il fait valoir que ce choix d’ Aurora est en lien étroit avec certains aspects cruciaux du début du Livre Rouge et est une expression profonde de l’ambition de Jung de revitaliser le passé au sein de l’individu ; le questionnement sur la façon dont l’histoire collective – réprimée, négligée ou oubliée – pourrait faire partie de l’inconscient des individus, s’explique par la profonde préoccupation de Jung concernant le bien-être et l’avenir de la société moderne.

The paper focuses on the year 1929, when Jung publishes An European Commentary to Richard Wilhelm’s German translation of the Taoist text The Secret of the Golden Flower, and shows that Jung is on the track for possible European alchemy by Konrad Waldkirch’s preface in Artis Auriferae (1593) ; it asks if this is the possible missing link for Jung’s research in Alchemy and Hermetic Philosophy in the years to come. It argues that here begins Jung’s quest for the Aurora consurgens, which publication concludes the Mysterium Coninctionis more than twenty years later. Further is argued, that the choice of Aurora is in deep connection with Jung’s ambition of revitalizing the past from within the individual and is explained by Jung’s deep concern with the welfare and future of modern society.

Este artículo se concentra en el año 1929 durante el cual Jung publicó un “comentario europeo” (An European Commentary) de la traducción en alemán, hecha por Richard Wilhelm, del texto taoísta “El secreto de la Flor de oro”. Muestra que el prefacio del libro de Konrad Waldkirch “Artis Auriferae” puso a Jung sobre la pista de una posible alquimia europea. ¿Se trata del eslabón faltante para la búsqueda ulterior de Jung sobre la alquimia y la filosofía hermética ? El autor sostiene que ahí empieza la búsqueda de Jung de Aurora Consurgens cuya publicación completa, veinte años más tarde, su Mysterium coniunctionis y realza que esta elección de Aurora se relaciona estrechamente con la ambición de Jung de revitalizar el pasado dentro del individuo, esto explicándose por la profunda preocupación de Jung en relación al bienestar social y al futuro de la sociedad moderna.

Dieser Artikel konzentriert sich auf das Jahr 1929, in welchem Jung einen „europäischen Kommentar“(“An European Commentary”) der deutschen Übersetzung des taoistischen Textes Das Geheimnis der goldenen Blume durch Richard Wilhelm veröffentlichte. Er weist nach, dass Jung durch das Vorwort des Buches Artis auriferae von Konrad Waldkirch auf die Spur einer möglichen europäischen Alchimie gebracht wurde. Handelt es sich um das fehlende Glied in der Kette der späteren Forschungen Jungs zur Alchemie und zur hermetischen Philosophie ? Der Autor vertritt die Auffassung, dass hier die Suche Jungs nach der Aurora consurgens beginnt, mit deren Veröffentlichung er zwanzig Jahre später sein Mysterium conjunctionis abschließt, und dass die Wahl der Aurora in enger Verbindung mit dem Streben Jungs steht, die Vergangenheit im Individuum selbst wiederaufleben zu lassen, was sich durch die tiefe Sorge Jungs um den Zustand und die Zukunft der modernen Gesellschaft erklärt.

Questo articolo si concentra sull’anno 1929 durante il quale Jung pubblicò un “ commentario europeo” alla traduzione in tedesco, da parte di Richard Wilhelm, del testo taoista Il segreto del fiore d’oro. Egli mostra che la prefazione del libro di Konrad Waldkirch Artis auriferae ha messo Jung sulla traccia di una possibile alchimia europea. Si tratta dell’anello mancante per la ricerca ulteriore di Jung sull’alchimia e la filosofia ermetica ? L’autore sostiene che da qui comincia la ricerca di Jung sull’ Aurora consurgens, la cui pubblicazione si concluderà venti anni dopo con il suo Mysterium conjunctionis, e mette in risalto che questa scelta di Aurora consurgens è strettamente legata alla sua ambizione di rivitalizzare il passato in seno all’individuo. Ciò è spiegato dalla profonda preoccupazione di Jung riguardo lo stato e il futuro della società moderna.

Este artigo se concentra no ano de 1929, durante o qual Jung publicou um “ comentário europeu” (“An European Commentary”) da tradução em alemão, por Richard Wilhelm, do texto taoista O segredo da flor de ouro. Ele mostra que o prefácio do livro de Konrad Waldkirch Artis auriferae colocou Jung na pista de uma possível alquimia europeia. Trata-se do elo que faltava para a pesquisa posterior de Jung sobre a alquimia e a filosofia hermética ? O autor sustenta que aí começa a busca de Jung pela Aurora consurgens, cuja publicação conclui, vinte anos mais tarde, o seu Mysterium conjunctionis, e argumenta que a escolha da Aurora está intimamente ligada à ambição de Jung de revitalizar o passado partindo do próprio indivíduo, sendo isso explicado pela profunda preocupação de Jung com o estado e com o futuro da sociedade moderna.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025