Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Contraintes typologiques dans l'acquisition d'une langue étrangère : l'expression du mouvement chez les apprenants russophones du français

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2012. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Cette étude examine l’impact des contraintes typologiques sur l’acquisition d’une langue étrangère afin d’explorer l’hypothèse d’un transfert conceptuel de la L1 dans l’acquisition de la LE. En nous appuyant sur la distinction de Talmy entre les langues-V et les langues-S, nous examinons une situation expérimentale contrôlée, où les apprenants du français ainsi que les locuteurs natifs (russophones et francophones) devaient décrire des animations montrant des déplacements volontaires variant selon leurs trajectoires (MONTER, DESCENDRE, TRAVERSER). Les résultats concernant les natifs montrent qu’en français, les verbes expriment souvent la Trajectoire, mais parfois lexicalisent Manière-et-Trajectoire, tandis que le russe utilise des structures -S, -V et « mixte ». Bien que les descriptions des apprenants contiennent des formes idiosyncrasiques, nos résultats montrent peu de transfert de la L1. En outre, les apprenants emploient des expressions en dehors du verbe principal qui ne s’apparentent ni à leur L1, ni à leur L2. La discussion tient compte des facteurs qui interagissent avec les contraintes typologiques en ALE.Abrégé : This study examines the impact of typological constraints on foreign language acquisition exploring the hypothesis of conceptual transfer from first to foreign language. Based on Talmy’s (2000) distinction between Verb- and Satellite-framed languages, analyses compare descriptions of voluntary motion events along three paths (UP, DOWN, ACROSS) elicited in a controlled situation among Russian learners of French (beginners, advanced) and native speakers (Russian, French). Results show that French natives mostly express Path in verbs (V-pattern), but also lexicalize Path-and-Manner (mixed pattern for UP), while Russian natives use verbs to express Manner (S-pattern), Path (V-pattern) or both (mixed). Despite idiosyncrasies, the learners at both proficiency levels show little L1>FL transfer, overall using frequent Path verbs, but only rarely lexicalizing Path-and-Manner. Uses of expressions outside of the verb do not follow the patterns of either L1 or FL. The discussion focuses on different factors that might interact with typological constraints in FL acquisition.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

95

Cette étude examine l’impact des contraintes typologiques sur l’acquisition d’une langue étrangère afin d’explorer l’hypothèse d’un transfert conceptuel de la L1 dans l’acquisition de la LE. En nous appuyant sur la distinction de Talmy entre les langues-V et les langues-S, nous examinons une situation expérimentale contrôlée, où les apprenants du français ainsi que les locuteurs natifs (russophones et francophones) devaient décrire des animations montrant des déplacements volontaires variant selon leurs trajectoires (MONTER, DESCENDRE, TRAVERSER). Les résultats concernant les natifs montrent qu’en français, les verbes expriment souvent la Trajectoire, mais parfois lexicalisent Manière-et-Trajectoire, tandis que le russe utilise des structures -S, -V et « mixte ». Bien que les descriptions des apprenants contiennent des formes idiosyncrasiques, nos résultats montrent peu de transfert de la L1. En outre, les apprenants emploient des expressions en dehors du verbe principal qui ne s’apparentent ni à leur L1, ni à leur L2. La discussion tient compte des facteurs qui interagissent avec les contraintes typologiques en ALE.

This study examines the impact of typological constraints on foreign language acquisition exploring the hypothesis of conceptual transfer from first to foreign language. Based on Talmy’s (2000) distinction between Verb- and Satellite-framed languages, analyses compare descriptions of voluntary motion events along three paths (UP, DOWN, ACROSS) elicited in a controlled situation among Russian learners of French (beginners, advanced) and native speakers (Russian, French). Results show that French natives mostly express Path in verbs (V-pattern), but also lexicalize Path-and-Manner (mixed pattern for UP), while Russian natives use verbs to express Manner (S-pattern), Path (V-pattern) or both (mixed). Despite idiosyncrasies, the learners at both proficiency levels show little L1>FL transfer, overall using frequent Path verbs, but only rarely lexicalizing Path-and-Manner. Uses of expressions outside of the verb do not follow the patterns of either L1 or FL. The discussion focuses on different factors that might interact with typological constraints in FL acquisition.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025