Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

The Reception of Rainer Maria Rilke, and Modernism in Feng Zhi’s Sonnet: A Qiaoyi Study Case

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2022. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : À la lumière de la théorie et des pratiques Qiao Yi, l’article examine l’influence littéraire du poète allemand Rainer Maria Rilke sur le poète chinois moderne Feng Zhi (1905-1993). L’article retrace comment le sonnet européen s’est développé dans le cadre culturel européen, puis discute de la façon dont Rilke a brisé, developpé et finalement « sauvé » ce genre grâce à son expérimentation poétique, et montre enfin comment la culture du sonnet européen a été réappropriée en chinois par l’imitation créative de Feng et ce qui s’y est adjoint au cours de la transformation translinguistique. L’article présente la survivance de divers motifs orphiques tels que perçus par Rilke et le rôle du poète moderne en tant que messager divin, et identifie les manifestations des motifs apparentés dans la collection des Sonnets de Feng. Cet article soutient que le jeune Feng Zhi, bien que nourri dans la culture traditionnelle chinoise, avait déjà développé une sorte de compréhension poétique de l’allemand qui était analogue à celle acquise par Rilke, et qu’après avoir été exposé aux œuvres de Rilke, sa compréhension latente est devenue parfaitement consciente. La tradition chinoise, même si Feng ne mentionne pas explicitement sa conscience de ce fait, a fonctionné partout et continuellement comme fondement littéraire inconscient de toute l’œuvre de Feng.Abrégé : In light of Qiao Yi theory and practices, the article examines the literary influence of German poet Rainer Maria Rilke on the modern Chinese poet Feng Zhi (1905-1993). The article traces how the European sonnet developed within the European cultural framework, then turns to discussing how Rilke broke and lifted and ultimately “saved” this genre with his experiment, and finally shows how the European sonnet culture was expropriated into Chinese through Feng’s creative imitation and what was subjoined to it in the course of translingual practice. The article presents various Orphic motives as perceived by Rilke and the role of the modern poet as a divine messenger, and identifies the manifestations of the kindred motives in Feng’s Sonnets Collection. This article argues that the younger Feng Zhi, though nurtured in traditional Chinese culture, had already developed a kind of poetic comprehension of German which was analogous to that acquired by Rilke, and that after having been exposed to Rilke’s works his latent comprehension became vividly conscious. The Chinese tradition, even if Feng makes no explicit mention of his awareness of the fact, has nevertheless functioned everywhere and continuously as an unconscious literary foundation in Feng’s entire body of work.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

20

À la lumière de la théorie et des pratiques Qiao Yi, l’article examine l’influence littéraire du poète allemand Rainer Maria Rilke sur le poète chinois moderne Feng Zhi (1905-1993). L’article retrace comment le sonnet européen s’est développé dans le cadre culturel européen, puis discute de la façon dont Rilke a brisé, developpé et finalement « sauvé » ce genre grâce à son expérimentation poétique, et montre enfin comment la culture du sonnet européen a été réappropriée en chinois par l’imitation créative de Feng et ce qui s’y est adjoint au cours de la transformation translinguistique. L’article présente la survivance de divers motifs orphiques tels que perçus par Rilke et le rôle du poète moderne en tant que messager divin, et identifie les manifestations des motifs apparentés dans la collection des Sonnets de Feng. Cet article soutient que le jeune Feng Zhi, bien que nourri dans la culture traditionnelle chinoise, avait déjà développé une sorte de compréhension poétique de l’allemand qui était analogue à celle acquise par Rilke, et qu’après avoir été exposé aux œuvres de Rilke, sa compréhension latente est devenue parfaitement consciente. La tradition chinoise, même si Feng ne mentionne pas explicitement sa conscience de ce fait, a fonctionné partout et continuellement comme fondement littéraire inconscient de toute l’œuvre de Feng.

In light of Qiao Yi theory and practices, the article examines the literary influence of German poet Rainer Maria Rilke on the modern Chinese poet Feng Zhi (1905-1993). The article traces how the European sonnet developed within the European cultural framework, then turns to discussing how Rilke broke and lifted and ultimately “saved” this genre with his experiment, and finally shows how the European sonnet culture was expropriated into Chinese through Feng’s creative imitation and what was subjoined to it in the course of translingual practice. The article presents various Orphic motives as perceived by Rilke and the role of the modern poet as a divine messenger, and identifies the manifestations of the kindred motives in Feng’s Sonnets Collection. This article argues that the younger Feng Zhi, though nurtured in traditional Chinese culture, had already developed a kind of poetic comprehension of German which was analogous to that acquired by Rilke, and that after having been exposed to Rilke’s works his latent comprehension became vividly conscious. The Chinese tradition, even if Feng makes no explicit mention of his awareness of the fact, has nevertheless functioned everywhere and continuously as an unconscious literary foundation in Feng’s entire body of work.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025