Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Contextualisation du discours politique

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Nous expérimentons la contextualisation automatique de textes courts sur la base du Wikipedia anglais comme approche comparative du discours politique français. Le Wikipedia anglais constitue la ressource encyclopédique la plus complète du moment mais aussi la plus utilisée par les assistants vocaux. Nous analysons ainsi si le Wikipedia anglais peut servir de référentiel des notions relevées dans des communiqués politiques en français, si la traduction automatique peut être un moyen de projection d’un discours et si la recherche d’information ciblée à partir de ces traductions est adaptée à la contextualisation. Nous appliquons cette méthodologie au cas des usages des références féminines dans les discours de l’extrême-droite en France.Abrégé : We introduce a comparative approach to political discourse that uses english Wikipedia as a repository of notions, automatic translation as a means of projecting a discourse, and the search for targeted information as a method of contextualization. The english Wikipedia is the most complete encyclopedic resource at the moment and most used by voice assistants. Automatic translation allows you to get away from the elements of language while preserving the values. Contextualization finally makes it possible to objectively measure the relative distance between a speech and a set of concepts. We apply this methodology to the case of the uses of feminine references in the speeches of the Far right in France.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

39

Nous expérimentons la contextualisation automatique de textes courts sur la base du Wikipedia anglais comme approche comparative du discours politique français. Le Wikipedia anglais constitue la ressource encyclopédique la plus complète du moment mais aussi la plus utilisée par les assistants vocaux. Nous analysons ainsi si le Wikipedia anglais peut servir de référentiel des notions relevées dans des communiqués politiques en français, si la traduction automatique peut être un moyen de projection d’un discours et si la recherche d’information ciblée à partir de ces traductions est adaptée à la contextualisation. Nous appliquons cette méthodologie au cas des usages des références féminines dans les discours de l’extrême-droite en France.

We introduce a comparative approach to political discourse that uses english Wikipedia as a repository of notions, automatic translation as a means of projecting a discourse, and the search for targeted information as a method of contextualization. The english Wikipedia is the most complete encyclopedic resource at the moment and most used by voice assistants. Automatic translation allows you to get away from the elements of language while preserving the values. Contextualization finally makes it possible to objectively measure the relative distance between a speech and a set of concepts. We apply this methodology to the case of the uses of feminine references in the speeches of the Far right in France.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025