Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Il n’est de tiers qu’exclu

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2020. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : L’interprétation gagne à être porteuse du point de vue du tiers exclu auquel le patient peut s’identifier. L’identification au tiers exclu est une condition de la portée d’une interprétation de transfert ainsi médiatisée. Cette hypothèse approfondit d’une part l’idée qu’il n’est de tiers qu’exclu, et conduit d’autre part à l’idée de ce que « tiers enfant », comme « assomption » du tiers exclu, et « tiers paternel » se doivent mutuellement. Autrement dit, il n’est de tiers qu’exclu, et le tiers ne se joue qu’à deux – tiers paternel et tiers enfant, deux modalités du tiers s’articulant l’une à l’autre. Techniquement, quand l’interprétation manque le point de vue du tiers exclu auquel s’identifier, elle peut s’avérer dommageable, elle prend le risque d’être persécutrice. Cependant, pratiquement, le tiers ne se joue qu’à deux que pour autant qu’il se joue à trois – moyennant le tiers féminin, « porte-parole » de la scène originaire.Abrégé : Interpretation gains from upholding the point of view of the excluded third with whom the patient can identify. This hypothesis gives greater depth, on the one hand, to the idea that the only third is an excluded third and, on the other hand, leads to the idea of how much the “child third”, as an “assumption” of the excluded third, and the “paternal third”, owe each other. In other words, the only third is an excluded third, and the third only involves two elements since the two modalities of the third, the paternal third and the child third, are linked to each other. Technically, when interpretation lacks the point of view of the excluded third with whom the patient can identify, it may prove harmful and runs the risk of being persecuting. However, in practice, the third only involves two elements insofar as it brings a third element into play, the feminine third, the “speech-bearer” of the primal scene.Abrégé : La interpretación gana si conlleva la perspectiva del tercero excluido con el que el paciente se identifica. La identificación al tercero-excluido es una condición del alcance de la interpretación de transferencia así mediatizada. Por un lado, la hipótesis profundiza la idea de que el tercero siempre está excluido y por otro lado conduce a la idea de lo que el “tercer hijo” en tanto que “presunción” del tercero excluido, y el “tercero paterno” se deben entre sí. Dicho de otra manera, el tercero siempre está excluido, y el tercero solo se juega entre dos – tercero paterno y tercer hijo, dos modalidades de tercero que se articulan entre sí. Técnicamente, cuando la interpretación carece del punto de vista del tercero excluido con el que identificarse, la misma puede ser perjudicial, corre el riesgo de ser perseguidora. Sin embargo, en la práctica, el tercero solo se juega entre dos aunque se juegue entre tres – a través del tercero femenino – “portavoz” de la escena originaria.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

51

L’interprétation gagne à être porteuse du point de vue du tiers exclu auquel le patient peut s’identifier. L’identification au tiers exclu est une condition de la portée d’une interprétation de transfert ainsi médiatisée. Cette hypothèse approfondit d’une part l’idée qu’il n’est de tiers qu’exclu, et conduit d’autre part à l’idée de ce que « tiers enfant », comme « assomption » du tiers exclu, et « tiers paternel » se doivent mutuellement. Autrement dit, il n’est de tiers qu’exclu, et le tiers ne se joue qu’à deux – tiers paternel et tiers enfant, deux modalités du tiers s’articulant l’une à l’autre. Techniquement, quand l’interprétation manque le point de vue du tiers exclu auquel s’identifier, elle peut s’avérer dommageable, elle prend le risque d’être persécutrice. Cependant, pratiquement, le tiers ne se joue qu’à deux que pour autant qu’il se joue à trois – moyennant le tiers féminin, « porte-parole » de la scène originaire.

Interpretation gains from upholding the point of view of the excluded third with whom the patient can identify. This hypothesis gives greater depth, on the one hand, to the idea that the only third is an excluded third and, on the other hand, leads to the idea of how much the “child third”, as an “assumption” of the excluded third, and the “paternal third”, owe each other. In other words, the only third is an excluded third, and the third only involves two elements since the two modalities of the third, the paternal third and the child third, are linked to each other. Technically, when interpretation lacks the point of view of the excluded third with whom the patient can identify, it may prove harmful and runs the risk of being persecuting. However, in practice, the third only involves two elements insofar as it brings a third element into play, the feminine third, the “speech-bearer” of the primal scene.

La interpretación gana si conlleva la perspectiva del tercero excluido con el que el paciente se identifica. La identificación al tercero-excluido es una condición del alcance de la interpretación de transferencia así mediatizada. Por un lado, la hipótesis profundiza la idea de que el tercero siempre está excluido y por otro lado conduce a la idea de lo que el “tercer hijo” en tanto que “presunción” del tercero excluido, y el “tercero paterno” se deben entre sí. Dicho de otra manera, el tercero siempre está excluido, y el tercero solo se juega entre dos – tercero paterno y tercer hijo, dos modalidades de tercero que se articulan entre sí. Técnicamente, cuando la interpretación carece del punto de vista del tercero excluido con el que identificarse, la misma puede ser perjudicial, corre el riesgo de ser perseguidora. Sin embargo, en la práctica, el tercero solo se juega entre dos aunque se juegue entre tres – a través del tercero femenino – “portavoz” de la escena originaria.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025