000 02016cam a2200253 4500500
005 20250112004616.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aFlorit Durán, Francisco
_eauthor
245 0 0 _aUn Burlador de Sevilla en miniatura: los 84 primeros versos de la pieza tirsiana
260 _c2020.
500 _a2
520 _aDans un article de 1981, l’hispaniste français Pierre Guenoun déclarait que la trame entière du Burlador ( L’abuseur de Seville) est contenue dans les 84 premiers vers de la pièce de Tirso. Le présent article tente de démontrer, quasiment vers à vers, cette remarquable proposition en prêtant une attention particulière au lexique où apparaissent déjà les mots fondamentaux de la pièce.
520 _aIn a paper dated 1981, the French Hispanist Pierre Guenoun wrote that the entire framework of the “ Burlador” (“ The Trickster of Seville”) was contained in the first 84 verse of Tirso’s work. The present article will deal with the development, almost verse by verse, of the remarkable proposition, paying an extra attention to the vocabulary, where the most substantial terms of the play appear: deception, pretend, betray, joy, punish, perjuring, shake hands and honour.
520 _aEn un trabajo de 1981 el hispanista francés Pierre Guenoun dejó dicho que todo el asunto del Burlador estaba ya contenido en los 84 primeros versos de la obra tirsiana. En el presente artículo se pretende desarrollar, prácticamente verso a verso, esa notable propuesta prestando particular atención al vocabulario de estos versos, donde ya aparecen los términos sustanciales de la pieza.
690 _aTirso de Molina
690 _aL’abuseur de Seville
690 _alexique
690 _aTirso de Molina
690 _aThe Trickster of Seville
690 _avocabulary
786 0 _nBulletin Hispanique | 122-1 | 1 | 2020-04-01 | p. 15-26 | 0007-4640
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-bulletin-hispanique-2020-1-page-15?lang=es
999 _c100750
_d100750