000 01884cam a2200301 4500500
005 20250112004732.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aGarcía-Hernández, Benjamín
_eauthor
245 0 0 _aLa evolución significativa de los correlativos tantus y tam magnus y su continuidad en español
260 _c2022.
500 _a97
520 _aLe déplacement de tantus à la position de tot, qui concerne les concepts de ‘magnitude’ et ‘multitude’, a été à l’origine de la grammaticalisation de tam magnus, locution bien conservée en ibéro-roman ( tamaño, tamanho). En espagnol tan et cuan ne sont pas des formes apocopées de tanto et cuanto, mais la simple continuation du latin tam et quam.
520 _aThe displacement of tantus to the position of tot, which concerns the concepts of ‘magnitude’ and ‘multitude’, gave rise to the grammaticalization of tam magnus, well preserved in Ibero-Romance ( tamaño, tamanho). In Spanish tan and cuan are not apocopes of tanto and cuanto, but rather continuations of the Latin tam and quam.
520 _aEl desplazamiento de tantus a la posición de tot, que concierne a los conceptos de ‘magnitud’ y ‘multitud’, dio origen a la gramaticalización de tam magnus, bien conservado en iberorromance ( tamaño, tamanho). En español tan y cuan no son apócopes de tanto y cuanto, sino continuación del latín tam y quam.
690 _agrammaticalisation
690 _amagnitude
690 _acorrélatifs
690 _alexicalisation
690 _amultitude
690 _acorrelatives
690 _agrammaticalisation
690 _amagnitude
690 _alexicalisation
690 _amultitude
786 0 _nBulletin Hispanique | 123-2 | 2 | 2022-01-31 | p. 229-242 | 0007-4640
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-bulletin-hispanique-2021-2-page-229?lang=es
999 _c101201
_d101201