000 01887cam a2200169 4500500
005 20250125173517.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aBourdeilh, Marc
_eauthor
245 0 0 _aDe l'Argentine à l'expatriation : Juan Rodolfo Wilcock, Silvia Baron Supervielle, entre continuité et rupture
260 _c2013.
500 _a45
520 _aPour des raisons liées à son Histoire, l’Argentine compte nombre d’auteurs expatriés, entre autres Juan Rodolfo Wilcock (1919-1978) en Italie ou Silvia Baron Supervielle en France. Habiles traducteurs, polyglottes, tous deux ont commencé leur itinéraire littéraire en Argentine et en espagnol avant de le poursuivre sur un autre continent et dans une autre langue. L’article montre que si Wilcock tourna la page de l‘époque argentine et de l’espagnol, à l’inverse S. Baron Supervielle demeure attachée à sa langue maternelle et à son pays natal, constante source d’inspiration littéraire.
520 _aFrom Argentina to expatriation : Juan Rodolfo Wilcock, Silvia Baron Supervielle, between continuity and breakFor historical reasons, Argentina has many expatriate writers, among others Juan Rodolfo Wilcock (1918-1978) who went to Italia or Silvia Baron Supervielle to France. Talented translators, polyglots, both of them have begun their literary path in Argentina, writing in Spanish before going on their way on another continent, using another language. The article shows that Wilcock turned the Argentinian page and didn’t use any more Spanish, while Silvia Baron Supervielle is still attached to her mother tongue and to her native soil, constant source of literary inspiration.
786 0 _nRevue de littérature comparée | 345 | 1 | 2013-05-01 | p. 33-47 | 0035-1466
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-de-litterature-comparee-2013-1-page-33?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c1034706
_d1034706