000 01723cam a2200181 4500500
005 20251228095114.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aLevécot, Agnès
_eauthor
245 0 0 _aEmmanuel Thibault (dir.), Les Secrets de la Bouche de l’Enfer. Autour de la correspondance de Fernando Pessoa et Aliester Crowley, Paris, Les Éditions de l’œil du Sphynx, 2015, 394 page
260 _c2020.
500 _a59
520 _aLes auteurs de correspondances administratives, disposant d’outils de communication restreints, propres à la correspondance officielle, se servent fréquemment de la majuscule distinctive, signe graphique sémantique et visuel, afin de nuancer, voiler en quelque sorte, leur vouloir-dire, adressé à un destinataire dont il est attendu un décodage du sens sous-jacent transmis.
520 _aPeople writing administrative letters only dispose of the restricted means of communication typical of official correspondence, so they often use capital letters as a semantic and visual sign to mitigate and, as it were, conceal what they mean, addressing themselves to a reader who is expected to decode the covert meaning conveyed in the letter.
520 _aDispondo de ferramentas de comunicação limitadas, os autores de cartas administrativas utilizam frequentemente a maiúscula distintiva – signo gráfico semântico e visual – para matizarem, dissimularem, de certo modo, o que verdadeiramente querem transmitir a um destinatário de quem se espera que descodifique o sentido latente da missiva.
786 0 _nSigila | 46 | 2 | 2020-12-01 | p. 187a-188a | 1286-1715
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-sigila-2020-2-page-187a?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c1605595
_d1605595