000 04047cam a2200289 4500500
005 20260111090808.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aGuilbot, Michèle
_eauthor
700 1 0 _aFerrant, Véronique
_eauthor
245 0 0 _aL'insécurité routière : quel(s) coupable(s) devant le juge pénal ?
260 _c2004.
500 _a3
520 _aRésuméLa conduite d’un véhicule est une tâche complexe inscrite dans un environnement dont chacune des composantes peut générer des dysfonctionnements contribuant à la situation accidentelle ou à l’aggravation des dommages. Or, en France, les principales mesures répressives de sécurité routière ciblent le comportement du conducteur alors qu’un statut pénal favorable est accordé aux auteurs indirects d’accidents. En effet, l’erreur humaine ne produit pas les mêmes effets juridiques selon que l’on est conducteur d’un véhicule ou intervenant sur un autre élément du système routier, comme par exemple l’infrastructure. Les progrès en sécurité réalisés depuis trente ans, et tout particulièrement depuis 2002, atteindront un palier incompressible si tous les acteurs de l’insécurité routière ne sont pas responsabilisés à hauteur de leurs fautes et si les instruments juridiques visant la répression du comportement du conducteur ne sont pas réorganisés pour accroître leur lisibilité, ce qui leur permettrait d’atteindre la crédibilité nécessaire pour pérenniser leurs effets.
520 _aDriving a vehicle is a complex task which takes place in an environment whose every element can lead to dysfunctional situations that can either cause or aggravate accidents. In France, repressive measures mainly target drivers, while for those who indirectly cause accidents a more lenient penal regime exists. Indeed, human error does not lead to the same legal effects; it varies depending on whether one is a driver or a player in another part of the system, for example the infrastructure. Road accidents and casualties have been continuously decreasing over the last three decades, and especially since 2002. But these improvements will level off if the liability of all players (and not only the driver) in the system is not taken into account and if regulations (aiming at driver enforcement) are not re-composed in order to enhance their readability, thereby giving them the necessary credibility over time.
520 _aResumenLa conducción de un vehículo es una actividad compleja inscrita en un medio ambiente en el cual cada componente puede originar disfuncionamientos que contribuyen a una situación de accidente ó a una agravación de los daños. Sin embargo, en Francia, las principales medidas represivas de la seguridad vial se focalizan en el comportamiento del conductor mientras que un estatuto penal favorable es acordado a los autores indirectos de accidentes. En efecto, el error humano no tiene los mismos efectos jurídicos según que uno sea conductor de un vehículo o que uno intervenga en otro elemento del sistéma vial, como por ejemplo, la infraestructura. Los progresos de la seguridad realizados desde hace 30 años, y en particular desde 2002, no alcanzarán un nivel de eficacia mientras que todos los agentes de la inseguridad vial no esten responsabilizados a nivel de sus delitos y si los instrumentos jurídicos que tienen como objetivo la represión del comportamiento del conductor no esten reorganizados para ser visibles por todos, lo cual permitiria alcanzar una credibilidad necesaria para perennizar sus efectos.
690 _aauteur indirect
690 _aconducteur
690 _ainfrastructure
690 _aresponsabilité pénale
690 _a« auteur indirect »
690 _adriver
690 _ainfrastructure
690 _apenal responsibility
786 0 _nEspaces et sociétés | 118 | 3 | 2004-09-01 | p. 149-167 | 0014-0481
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-espaces-et-societes-2004-3-page-149?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c1619669
_d1619669