000 | 01820cam a2200289zu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 88844707 | ||
003 | FRCYB88844707 | ||
005 | 20250107112935.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr un | ||
008 | 250107s2013 fr | o|||||0|0|||eng d | ||
020 | _a9783034309530 | ||
035 | _aFRCYB88844707 | ||
040 |
_aFR-PaCSA _ben _c _erda |
||
100 | 1 | _aBruti, Silvia | |
245 | 0 | 1 |
_aAudiovisual Translation across Europe _bAn Ever-changing Landscape _c['Bruti, Silvia', 'Di Giovanni, Elena'] |
264 | 1 |
_bPeter Lang _c2013 |
|
300 | _a p. | ||
336 |
_btxt _2rdacontent |
||
337 |
_bc _2rdamdedia |
||
338 |
_bc _2rdacarrier |
||
650 | 0 | _a | |
700 | 0 | _aBruti, Silvia | |
700 | 0 | _aDi Giovanni, Elena | |
856 | 4 | 0 |
_2Cyberlibris _uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88844707 _qtext/html _a |
520 | _aThis volume explores the expansion of audiovisual translation studies and practices within European institutions, universities and businesses. The wide variety of contributions from researchers and practitioners from different countries and backgrounds reflects the rapid pace and complex nature of this expansion. The first section is dedicated to the multiple relations and intersections of AVT with culture and demonstrates how translation is conditioned by the (in)correct perception and codification of cultural values, both in dubbing and subtitling. The second section focuses on new perspectives on media accessibility, providing a comprehensive overview of the latest developments in this relatively young but growing area. The contributions are in line with a new trend in the field of AVT that presents accessibility as both an asset and a universal right, thus highlighting the importance of increased accessibility to audiovisual media content for all viewers. | ||
999 |
_c19058 _d19058 |