000 01820cam a2200289zu 4500
001 88844707
003 FRCYB88844707
005 20250107112935.0
006 m o d
007 cr un
008 250107s2013 fr | o|||||0|0|||eng d
020 _a9783034309530
035 _aFRCYB88844707
040 _aFR-PaCSA
_ben
_c
_erda
100 1 _aBruti, Silvia
245 0 1 _aAudiovisual Translation across Europe
_bAn Ever-changing Landscape
_c['Bruti, Silvia', 'Di Giovanni, Elena']
264 1 _bPeter Lang
_c2013
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aBruti, Silvia
700 0 _aDi Giovanni, Elena
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88844707
_qtext/html
_a
520 _aThis volume explores the expansion of audiovisual translation studies and practices within European institutions, universities and businesses. The wide variety of contributions from researchers and practitioners from different countries and backgrounds reflects the rapid pace and complex nature of this expansion. The first section is dedicated to the multiple relations and intersections of AVT with culture and demonstrates how translation is conditioned by the (in)correct perception and codification of cultural values, both in dubbing and subtitling. The second section focuses on new perspectives on media accessibility, providing a comprehensive overview of the latest developments in this relatively young but growing area. The contributions are in line with a new trend in the field of AVT that presents accessibility as both an asset and a universal right, thus highlighting the importance of increased accessibility to audiovisual media content for all viewers.
999 _c19058
_d19058