000 | 01563cam a2200253 4500500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20250112062451.0 | ||
041 | _afre | ||
042 | _adc | ||
100 | 1 | 0 |
_aGraz, Bertrand _eauthor |
700 | 1 | 0 |
_a Vader, John-Paul _eauthor |
700 | 1 | 0 |
_a Raynault, Marie-France _eauthor |
245 | 0 | 0 | _aRefugees, Migrants, and Language Barrier: The Opinion of Practitioners on Translation Assistance Mechanisms |
260 | _c2002. | ||
500 | _a55 | ||
520 | _aWhen the patient and caregiver do not share a common language, an interpreter is not always the best solution, and in any case, one cannot be present for every visit, especially in the case of an emergency. According to a questionnaire that was sent to all of the physicians who are members of a health care network for asylum seekers in the Swiss canton of Vaud (n = 169), it appears that 45 % of practitioners found a telephone translation service to be a practical solution, and 58 % would like medical glossaries with phonetic pronunciation and visual illustrations made available. With a response rate of 91 %, it is estimated that these two types of services would be used as often as qualified interpreters, if they were made available. Other translating aids are also proposed. | ||
690 | _aquality of care | ||
690 | _ainterpreters | ||
690 | _arefugees | ||
690 | _amigrants | ||
690 | _aSwitzerland | ||
690 | _acommunication | ||
786 | 0 | _nSanté Publique | 14 | 1 | 2002-03-01 | p. 75-81 | 0995-3914 | |
856 | 4 | 1 | _uhttps://shs.cairn.info/journal-sante-publique-2002-1-page-75?lang=en |
999 |
_c230987 _d230987 |