000 02163cam a2200277zu 4500
001 88825161
003 FRCYB88825161
005 20250106111225.0
006 m o d
007 cr un
008 250106s2008 fr | o|||||0|0|||eng d
020 _a9789956558612
035 _aFRCYB88825161
040 _aFR-PaCSA
_ben
_c
_erda
100 1 _aVakunta, Wuteh
245 0 1 _aMajunga Tok
_bPoems in Pidgin English
_c['Vakunta, Wuteh']
264 1 _bLangaa RPCIG
_c2008
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aVakunta, Wuteh
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88825161
_qtext/html
_a
520 _aPidgin English is the chief medium of communication for the great majority of Cameroonians. It sustains a world view, culture and way of life. Pidgin embodies concepts that would at best be partially expressed in formal English. A critical understanding of Pidgin English requires not only a thorough grasp of the socio-cultural matrix from which the words and expressions originate but also an immersion in an Afro-centric worldview. Majunga Tok: Poems in Pidgin English is the poet's attempt at capturing these speech patterns of ordinary Cameroonians in written form. Pidgin English, also called broken English, is a lingua franca spoken not only in Cameroon but also in many West African countries, including Nigeria, Ghana, Sierra Leone and Liberia amonst others. This poetry anthology is inspired by the poet's desire to salvage a language that has been subjected to multiple forms of denigration because it is oral. In Cameroon, for instance, Pidgin English has been the target of myriad attacks from self-styled linguistic purists who claim that Pidgin is a bastardized variant of Standard English and, therefore, should not be allowed to thrive. The controversy and denigration directed at Amos Tutuola and his Pidgin English creative genius are vivid examples. This condescending attitude of speakers of Standard English stems from the fact that Pidgin is often associated with illiteracy.
999 _c2356
_d2356