000 02012cam a2200313 4500500
005 20250118003756.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aAretov, Nikolay
_eauthor
245 0 0 _aTraducteurs et écrivains : essai de typologie
260 _c2020.
500 _a78
520 _aL’article propose une typologie de quatre cas dans lesquels l’auteur commence à traduire et vice versa. Ensuite, l’accent est mis sur la vie et l’œuvre littéraire de Vladimir Polyanov (1899-1988) et d’Asen Christoforov (1910-1970) et sur les relations entre leurs traductions et leurs textes littéraires. Alors que Polyanov nie de telles relations avec Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, repérées par le critique, de telles observations sur le texte littéraire de Christoforov et leurs relations avec Jerome K. Jerome, Jack London et al. ne sont pas encore analysées.
520 _aThe paper offers a typology of four cases in which an author starts to translate and vice versa. Then the focus is on the life and literary œuvre of Vladimir Polyanov (1899-1988) and Asen Christoforov (1910-1970) and the relations between their translations and their literary texts. While Polyanov denies such relations with Hanns Heinz Ewers, Gustav Meyrink, spotted by the critic, such observations on Christoforov’s literary text and their relations with Jerome K. Jerome, Jack London et al. are not yet analyzed.
690 _aécrivain
690 _aAssen Christoforov
690 _aSvetoslav Minkov
690 _aVladimir Polyanov
690 _alittérature bulgare
690 _atraducteur
690 _aauthors
690 _aBulgarian literature
690 _atranslators
690 _aSvetoslav Minkov
690 _aVladimir Polyanov
690 _aAsen Christoforov
786 0 _nÉtudes Balkaniques | 23 | 1 | 2020-12-14 | p. 321-335 | 1260-2116
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-etudes-balkaniques-cahiers-pierre-belon-2019-1-page-321?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c325811
_d325811