000 02300cam a2200301zu 4500
001 88832821
003 FRCYB88832821
005 20250107141238.0
006 m o d
007 cr un
008 250107s2016 fr | o|||||0|0|||fre d
020 _a9782251445885
035 _aFRCYB88832821
040 _aFR-PaCSA
_bfr
_c
_erda
100 1 _aOvide
245 0 1 _aDe l'amour
_bLes Amours, L'Art d'aimer, Les Remèdes à l'amour
_c['Ovide', 'Bornecque, Henri', 'Sers, Olivier']
264 1 _bLes Belles Lettres
_c2016
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aOvide
700 0 _aBornecque, Henri
700 0 _aSers, Olivier
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88832821
_qtext/html
_a
520 _aMarié trois fois, époux fidèle mais ayant vécu deux longues périodes de célibat, Ovide passe pour un auteur obscène grâce à son Art d’aimer, best- seller depuis deux mille ans à la faveur de ce profitable malentendu. En réalité L’art d’aimer est indissociable de son antidote Les remèdes à l’amour, de même époque, et ce diptyque, rédigé ironiquement en forme de traité, tire sa substantifique moelle des Amours, carnet de croquis de jeunesse, foisonnant encore d’une étonnante variété de récits réalistes narrés avec la même froideur que si l’auteur s’était pris lui-même pour cobaye. Et la trilogie peut d’autant plus à bon droit être titrée De l’amour, rendu fidèle d’Ars amatoria, qu’Ovide, dix-huit siècles à l’avance, y dépasse l’objectif de Stendhal en 1822 : non content d’observer et de décrire le sentiment amoureux (cristallisation incluse), il l’étudie pour le dompter, offrant à ses élèves des deux sexes, sous l’apparence d’un badinage, tous les éléments d’une diététique des passions résolument moderniste, libertaire et morale. Cette nouvelle traduction vers pour vers d’Olivier Sers alterne alexandrin et décasyllabe comme alternent hexamètre et pentamètre dans les distiques élégiaques latins, en sauvegardant la concision, le rythme et la musique. Un index donne la clé des rappels mythologiques et des intertextualités.
999 _c32836
_d32836