000 01502cam a2200277zu 4500
001 88875479
003 FRCYB88875479
005 20250107160733.0
006 m o d
007 cr un
008 250107s2019 fr | o|||||0|0|||eng d
020 _a9783631792391
035 _aFRCYB88875479
040 _aFR-PaCSA
_ben
_c
_erda
100 1 _aKieltyka, Robert
245 0 1 _aNational Identity in Translation
_c['Kieltyka, Robert']
264 1 _bPeter Lang
_c2019
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aKieltyka, Robert
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88875479
_qtext/html
_a
520 _aLanguage as an essential and constitutive part of national identity is what obviously gets lost in translation, being substituted by the language of another nation. For this reason, one could perceive national identity and translation as contradictory and proclaim a total untranslatability of the former. However, such a simplified conclusion would clearly deny the actual translation practice, where countless successful attempts to preserve the element of national identity can be testified. The authors of the book focus on the possibilities of various approaches to national identity as a research subject within Translation Studies. The authors hope that the variety of topics presented in this book will inspire further research.
999 _c42109
_d42109