000 04303cam a2200265zu 4500
001 88903302
003 FRCYB88903302
005 20250107171645.0
006 m o d
007 cr un
008 250107s2016 fr | o|||||0|0|||fre d
035 _aFRCYB88903302
040 _aFR-PaCSA
_bfr
_c
_erda
100 1 _aCuneo, Anne
245 0 1 _aUn monde de mots
_bJohn Florio, traducteur, lexicographe, pédagogue, homme de lettres
_c['Cuneo, Anne']
264 1 _bBernard Campiche Editeur
_c2016
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aCuneo, Anne
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88903302
_qtext/html
_a
520 _aLa vie et les aventures de John Florio, un des hommes qui a participé à façonner la culture européenne. John Florio est né en Angleterre d’un père italien et d’une mère probablement anglaise ; il a grandi dans les Grisons suisses, puis, après des études à Tübingen, est retourné en Angleterre où cet Européen polyglotte a été le professeur d’italien, et parfois de français (langue qu’il parlait couramment), d’hommes et de femmes issus de toutes les classes sociales – marchands, nobles, artistes, princes et jusqu’à une reine ; il se pourrait que Shakespeare ait été un de ses élèves. Son dictionnaire italien-anglais et sa traduction des Essais de Montaigne en anglais sont de véritables monuments, à la fois linguistiques et culturels. Anne Cuneo, grâce à de nombreuses recherches et une belle imagination, raconte la vie d’un grand passionné de la langue. EXTRAIT Un jour, j’ai explosé. Shakespeare m’avait exaspéré par je ne sais quelle remarque ou quelle moquerie. « Cela me semble du temps perdu de vouloir démontrer à un malotru de votre espèce la supériorité de la langue italienne. » « Allez-y, je ne vous en empêche pas ! » Son ton était tellement sarcastique que j’ai vu rouge. « La langue est aussi importante pour habiller la pensée que de beaux vêtements le sont pour une belle femme… » « Une femme sans vêtements est encore plus b… » « Mais arrêtez donc de blasphémer ! Je désespère de vous faire comprendre combien la langue italienne est parfaite, aimable, splendide, illustre, riche et grave, pourvue de cette pureté, de toutes les qualités nécessaires pour une langue : élégance, clarté, style, elle a tout, et vouloir la définir, ce serait comme vouloir définir la lumière du soleil – c’est la fille aînée du latin, elle mérite d’être considérée comme la plus digne, la plus variée, la plus excellente de toutes. » Je me suis arrêté pour reprendre mon souffle, et pendant un instant Will Shakespeare m’a regardé fixement sans rien dire. Lorsqu’il a parlé, il y avait, à mon grand étonnement, de l’émotion dans sa voix. CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE En nous racontant la vie de cet homme exceptionnel, perpétuellement hanté par le désir de publier les différentes éditions de son dictionnaire, ses relations avec la noblesse anglaise, l’auteur nous offre un panorama passionnant de la société du XVIe siècle anglais. Le style est aisé, la lecture facile et jamais ennuyeuse. Un succès ! - Juliette David, Suisse Magazine L’ouvrage d’Anne Cuneo est une mine d’or tellement inépuisable que nous ne pouvons en donner que quelques éclats. Au lecteur d’en découvrir l’indicible richesse. - Annie Forest-Abou Mansour, L'écritoire des muses À PROPOS DE L’AUTEUR Anne Cuneo est née à Paris de parents italiens et vit en Suisse, entre Genève et Zurich. Elle est journaliste d’actualité et cinéaste. Elle est l’auteur de récits autobiographiques, d’une série de textes dramatiques et de romans dans les genres les plus divers. Elle a reçu de nombreux prix, parmi lesquels le Prix des Libraires pour son roman Le Trajet d’une rivière et le Prix Schiller pour l’ensemble de son œuvre. Ses ouvrages, constamment réédités et traduits dans plusieurs langues, sont des succès de librairie. Un monde de mots raconte l’histoire de John Florio, auteur du premier dictionnaire italien-anglais de l’histoire et traducteur de Montaigne en anglais.
999 _c48231
_d48231