000 01235cam a2200157 4500500
005 20250121103041.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aBarbara, Sébastien
_eauthor
245 0 0 _aOn the Latin Word remeligo
260 _c2006.
500 _a2
520 _aThe Latin word remeligo which appears in a fragment of Afranius is sometimes translated by “She who causes delay,” sometimes by “Sucking-fish” according to an interpretation which goes back to Fulvio Orsini. An exegesis of a fragmentary lemma of Festus associated with an extract from the Adnotationes super Lucanum shows how some clever lexicographer influenced by late commentaries understood remeligo as “Sucking-fish”. A mistake of that kind, which was also due to the epitomized lemma of Paulus Diaconus and was spread by the zoological books of the 16th century, may have been known by Orsini whose edition of Festus was used for editing Afranius’s fragments.
786 0 _nRevue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes | Volume LXXX | 2 | 2006-10-01 | p. 239-257 | 0035-1652
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/journal-revue-de-philologie-litterature-et-histoire-anciennes-2006-2-page-239?lang=en&redirect-ssocas=7080
999 _c528356
_d528356