000 | 01786cam a2200289zu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 88935729 | ||
003 | FRCYB88935729 | ||
005 | 20250107183803.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr un | ||
008 | 250107s2022 fr | o|||||0|0|||fre d | ||
020 | _a9782340073289 | ||
035 | _aFRCYB88935729 | ||
040 |
_aFR-PaCSA _bfr _c _erda |
||
100 | 1 | _aGuidère, Mathieu | |
245 | 0 | 1 |
_aTraduire la presse : français - arabe / arabe - français _c['Guidère, Mathieu', 'Robert, Alain-Louis'] |
264 | 1 |
_bEllipses _c2022 |
|
300 | _a p. | ||
336 |
_btxt _2rdacontent |
||
337 |
_bc _2rdamdedia |
||
338 |
_bc _2rdacarrier |
||
650 | 0 | _a | |
700 | 0 | _aGuidère, Mathieu | |
700 | 0 | _aRobert, Alain-Louis | |
856 | 4 | 0 |
_2Cyberlibris _uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88935729 _qtext/html _a |
520 | _aCet ouvrage offre un entraînement méthodique à la traduction des textes littéraires. Il regroupe des textes extraits d’œuvres majeures de la littérature française ; des textes extraits d’œuvres majeures de la littérature arabe ; des textes regroupés par genre littéraire (poésie, théâtre, fiction) ; des traductions expliquées et commentées pas à pas ; des choix d’équivalence analysés et argumentés ; des remarques de traduction par compétences ; de nombreux rappels grammaticaux ; des tables de vocabulaire contextuel ; des notices culturelles.Véritable guide pour la traduction de la littérature, il propose tous les éléments pour travailler de manière efficace et réussir ses concours ou examens de traduction du français vers l’arabe et de l’arabe vers le français.Cet ouvrage s'adresse aux étudiants en études supérieures souhaitant perfectionner leur maîtrise de l’arabe. | ||
999 |
_c55359 _d55359 |