000 02099cam a2200289zu 4500
001 88936005
003 FRCYB88936005
005 20250107183859.0
006 m o d
007 cr un
008 250107s2022 fr | o|||||0|0|||eng d
020 _a9781800798137
035 _aFRCYB88936005
040 _aFR-PaCSA
_ben
_c
_erda
100 1 _aGuenther, Beatrice
245 0 1 _aThe Enchanted Figtree
_c['Guenther, Beatrice', 'Micone, Marco']
264 1 _bPeter Lang
_c2022
300 _a p.
336 _btxt
_2rdacontent
337 _bc
_2rdamdedia
338 _bc
_2rdacarrier
650 0 _a
700 0 _aGuenther, Beatrice
700 0 _aMicone, Marco
856 4 0 _2Cyberlibris
_uhttps://international.scholarvox.com/netsen/book/88936005
_qtext/html
_a
520 _aWhether we are touched by the 2015 migrant crisis in the Mediterranean or the heated debates about the status of the (260+ million) displaced persons in our different societies, all of us have been affected by the «age of migration.» Marco Micone’s hybrid text, which through this translation will now be available to English readers, is made up of autobiographical snapshots, brief commentaries, and a short theatrical exchange. It includes the author’s own childhood experiences in Italy and his emigration as a teenager with his family to Québec. The author’s clear-sighted, often tongue-in-cheek descriptions continue to be relevant today, not least when he explores the challenges of the Canadian policy of multiculturalism and Québec’s decision to choose a different, «intercultural» model to defuse the springing up of ethnic village-like ghettos, particularly in urban centers like Montréal. His promise to the Francophone Québécois that «one hundred peoples coming from afar» would ensure that the French-speaking community could endure within the North American context, has been borne out by his own texts. The author writes with passion, with sincerity and, as literary critic Gilles Marcotte notes, with an intelligence that often helps to stretch the reader.
999 _c55438
_d55438