000 | 03661cam a2200325 4500500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20250121170348.0 | ||
041 | _afre | ||
042 | _adc | ||
100 | 1 | 0 |
_aHariri, Nizar _eauthor |
700 | 1 | 0 |
_a Tannir, Dima _eauthor |
245 | 0 | 0 | _aLe mariage arrangé dans la communauté sunnite de Beyrouth |
260 | _c2021. | ||
500 | _a73 | ||
520 | _aL’arrangement du mariage dans la communauté sunnite de Beyrouth signifie que les époux sont l’objet de négociations entre deux familles qui s’accordent sur les termes d’un échange. Partant des aspects spectaculaires de la cérémonie de mariage, nous nous intéressons dans cet article à deux dimensions de l’arrangement : les objets qui y circulent, et la place des époux dans le dispositif et dans la transaction. Le cadrage et la mise en scène renvoient en fin de compte à la communauté d’appartenance, quand les objets et les personnes qui se donnent à voir s’inscrivent dans une généalogie qui en fait les porteurs ou les représentants d’un patrimoine commun. | ||
520 | _aIn organising arranged marriages in Beirut’s Sunni community, the spouses are subjected to multiple negotiations between two families who agree on the terms of an exchange by signing a wedding contract. Starting with the extravagant aspects of the wedding ceremony itself, we explore two intertwined dimensions: the objects that play a role in the arrangement, and the place of the spouses in these transactions. The framing and staging ultimately refer to the community in question, while the objects and individuals involved are part of a genealogy that transforms them into bearers or representatives of a common heritage. | ||
520 | _aEl acuerdo del matrimonio en la comunidad sunita de Beyrouth significa que los futuros esposos son objeto de negociaciones entre dos familias que se conciertan sobre las disposiciones de un intercambio. Partiendo de los aspectos espectaculares de la ceremonia de boda, nos interesan en este artículo dos dimensiones que describen los aspectos espectaculares del acuerdo : los objetos que circulan, y el papel de los novios en el dispositivo y en la transacción. El encuadre y la puesta en escena nos remite a fin de cuentas a la comunidad de pertenencia, cuando los objetos y las personas que se dan a ver se inscriben en una genealogía que los hace portadores o representantes de un patrimonio común. | ||
520 | _aDas Arrangement von Ehen in der sunnitischen Gemeinde von Beirut impliziert, dass die Ehepartner Gegenstand von Verhandlungen zwischen zwei Familien sind, die sich auf die Bedingungen eines Ehevertrags einigen. Ausgehend von den spektakulären Details der Hochzeitszeremonien, interessieren uns in diesem Artikel zwei Dimensionen, die miteinander verwoben sind: Die Objekte, die während der Verhandlungen zirkulieren, und der Platz der Eheleute im Rahmen dieser Verhandlungen und der Transaktion. Die Rahmung und die Inszenierung verweisen letztlich auf die Zugehörigkeitsgemeinschaft: Objekte und Personen, die gezeigt werden sind Teil einer Genealogie, die sie zu Trägern oder Repräsentanten eines gemeinsamen Erbes machen. | ||
690 | _aAnthropologie du mariage | ||
690 | _aMariage arrangé | ||
690 | _aCommunauté Sunnite | ||
690 | _aLiban | ||
690 | _aPatrimoine | ||
690 | _aArranged marriage | ||
690 | _aHeritage | ||
690 | _aLebanon | ||
690 | _aSunni community | ||
690 | _aAnthropology of marriage | ||
786 | 0 | _nEthnologie française | 51 | 2 | 2021-07-01 | p. 255-266 | 0046-2616 | |
856 | 4 | 1 | _uhttps://shs.cairn.info/revue-ethnologie-francaise-2021-2-page-255?lang=fr&redirect-ssocas=7080 |
999 |
_c622002 _d622002 |