000 01666cam a2200169 4500500
005 20250121171025.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aCordingley, Anthony
_eauthor
245 0 0 _aAutotraduire son moi : Birds of Passage de Brian Castro
260 _c2018.
500 _a7
520 _aCet article explore la façon dont Birds of Passage (1983), le premier roman de l’écrivain australien Brian Castro, interroge les notions de subjectivité, de nation et de langage à travers la pratique de la traduction. Il montre que Birds of Passage est un roman post-monolingue qui défie l’équivalence affirmée par la tradition romantique entre « langue maternelle » et subjectivité authentique. En outre, l’article prouve que la représentation de l’autotraduction, en tant que pratique mais aussi métaphore, est au cœur de la réflexion de Castro sur l’identité australienne contemporaine.
520 _aThis article explores how the Australian author Brian Castro’s debut novel Birds of Passage (1983) interrogates questions of subjectivity, nation and language through the practice of translation. It argues that Birds of Passage is a post-monolingual novel challenging the Romantic equation of authentic subjectivity with expression in a “mother tongue.” Furthermore, the representation of self-translation, both as a practice and a metaphor, is shown to be fundamental to Castro’s reflection upon contemporary Australian identity.
786 0 _nÉtudes anglaises | 70 | 4 | 2018-05-22 | p. 476-493 | 0014-195X
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-etudes-anglaises-2017-4-page-476?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c623560
_d623560