000 03152cam a2200265 4500500
005 20250121191608.0
041 _afre
042 _adc
100 1 0 _aRigo, Bernard
_eauthor
245 0 0 _aDes faux malentendus au vrai différend
260 _c2002.
500 _a3
520 _aLa rencontre Occident/Polynésie ne s’est historiquement pas faite sans heurt et Marshall Sahlins explique comment Cook a pu être victime à Hawaii d’un malentendu culturel ou comment les Maori de Nouvelle-Zélande ont été dupés par le traité de Waitangi. Pourtant, précisément, dans ces deux cas, comme dans tant d’autres, le malentendu n’est pas nécessairement là où on l’imagine, la violence n’est pas forcément issue du malentendu lui-même. L’écart culturel est-il facteur de désordre ou bien, parce qu’il est écart, n’offre-t-il pas la distance d’un champ interculturel, l’espace d’un « agir communicationnel » qui rend plus difficile le choc frontal de deux discours, antagonistes dès qu’ils sont semblables ? Pour aussi paradoxale qu’elle paraisse, la question a le mérite de changer la forme de la problématique sur la rencontre culturelle et de dresser de nouvelles perspectives à l’analyse sociologique. Ce qui se donne aujourd’hui comme expression du choc culturel : revendications identitaires, culturalisme, traditionalisme, etc. est-il l’expression bavarde d’une altérité culturelle jusque-là non comprise ou l’effet d’un ultime différend ?
520 _aFrom False Misunderstanding to Real DifferenceHistory shows that the contact between the western world and Polynesia has not always been a harmless experience. Marshall Sahlins explains how Cook in Hawaii fell a victim to a cultural misunderstanding or how the Maoris of New Zealand have been deceived by the Waitangi Treaty. Yet, in these two specific cases as in so many others, the misunderstanding was not necessarily where one would expect it to be : violence does not have to come from the misunderstanding itself. Does the cultural gap generate disorder or, because it is a gap, does it not provide for an inter-cultural space — « a communicational acting space » — that makes the head on collision of two speeches more difficult, and antagonistic as soon as they are similar ? As paradoxical as it may seem this question has the merit of changing the form of the problem regarding cultural encounters and raising new sociological analysis prospects. Is what is presented today as an expression of cultural shock : identity claims, culturalism, traditionalism and so forth... the spoken expression of a cultural otherness that has not been understood so far or the result of some fundamental difference ?
690 _aaltérité
690 _amalentendu
690 _aidentité
690 _adifférend
690 _aidentity
690 _adispute
690 _amisunderstanding
690 _aalterity
786 0 _nHermès, La Revue | 32-33 | 1 | 2002-06-01 | p. 297-306 | 0767-9513
856 4 1 _uhttps://shs.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2002-1-page-297?lang=fr&redirect-ssocas=7080
999 _c658571
_d658571